It is impossible to see how support for the resolutions before us today contributes to a just, lasting and comprehensive peace. | UN | إنه من المستحيل رؤية كيف سيسهم تأييد القرارات المعروضة علينا اليوم في السلام العادل والدائم والشامل. |
The General Assembly is the appropriate forum for discussing the papers before us today. | UN | إن الجمعية العامة هي المحفل المناسب لمناقشة الورقات المعروضة علينا اليوم. |
Key provisions of the institution-building package before us today appear likely to compound the Council's institutional weaknesses. | UN | ويبدو من المرجح للأحكام الرئيسية في رزمة بناء المؤسسات المعروضة علينا اليوم أن تضاعف مواطن الضعف المؤسسي للمجلس. |
We recognize how vulnerable we are in many respects, and attach a great deal of importance to the matter before us today. | UN | ونحن ندرك مدى ضعفنا في نواح عديدة ونعلق أهمية كبرى على المسألة المعروضة علينا اليوم. |
The General Assembly must now provide the political commitment necessary so that the measures before us today receive widespread international support. | UN | وعلى الجمعية العامة الآن ضمان الالتزام السياسي اللازم لكي تنال التدابير المعروضة علينا اليوم تأييدا دوليا واسعا. |
The General Committee has also for many years made the same recommendation as the one before us today. | UN | ولسنوات عديدة أيضا يقدم المكتب نفس التوصية المعروضة علينا اليوم. |
New Zealand is well aware of the substantial flexibility that was required of all of us to achieve the successful outcome we have before us today. | UN | وتدرك نيوزيلندا إدراكا جيدا المرونة الكبيرة التي كانت مطلوبة منا جميعا بغية تحقيق النتائج الناجحة المعروضة علينا اليوم. |
Nonetheless, we also wish to make a few general comments on the items before us today. | UN | ومع ذلك، نود أيضا أن ندلي أيضا ببعض التعليقات العامة القليلة بشأن البنود المعروضة علينا اليوم. |
The comprehensive convention before us today is the first universal legal instrument against corruption. | UN | إن الاتفاقية الشاملة المعروضة علينا اليوم هي أول صك عالمي قانوني ضد الفساد. |
We do not need to reiterate many of the viewpoints expressed in those statements, but it is essential to present some considerations which we wish to express in our national capacity on the issue before us today. | UN | ولسنا بحاجة إلى أن نكرر العديد من وجهات النظر التي أعرب عنها هذان البيانان، إلا أن من الجوهري أن نعرض بعض الاعتبارات التي نود أن نعرب عنها بصفتنا الوطنية بشأن المسألة المعروضة علينا اليوم. |
Unfortunately, they have not been adopted in the draft resolutions before us today. | UN | ومن المؤسف أنها لم تعتمد في مشاريع القرارات المعروضة علينا اليوم. |
Their efforts are manifested in the document before us today. | UN | وقد ظهرت جهودهما في الوثيقة المعروضة علينا اليوم. |
We endorse the recommendations presented before us today and associate ourselves with the principles enunciated in the Tehran Declaration as we too firmly believe in the | UN | ونؤيد التوصيات المعروضة علينا اليوم ونشارك في تأييد المبادئ الواردة في إعلان طهران ونعتقد اعتقادا راسخا في: |
The efforts made by their representatives were of basic importance in the achievement of the texts before us today. | UN | إن الجهود التي بذلها ممثلوهما كانت ذات أهمية أساسية في تحقيق النصوص المعروضة علينا اليوم. |
I would like to congratulate the Assembly on the adoption of the resolutions before us today. | UN | وأود أن أتوجه بالتهاني الى الجمعية العامة على اتخاذها القرارات المعروضة علينا اليوم. |
I would like to end with that and come back later on the more substantial issues which we have before us today. | UN | وبهذا أختتم مداخلتي وسأعود لاحقاً إلى القضايا المعروضة علينا اليوم وهي أو أوثق صلةً بالمواضيع. |
We feel sure that if this spirit prevails in the talks, then the matter before us today can quickly be cast aside and disappear once and for all from the agenda of the General Assembly. | UN | ونحن متأكدون بأنه لو سادت هذه الروح في المحادثات فإن المسألة المعروضة علينا اليوم يمكن أن تنحى جانبا بسرعة وتختفي نهائيا من جدول أعمال الجمعية العامة. |
The Cuban Government, as a member of that Group, has joined, with serious reservations, the consensus on the package before us today on the restructuring and revitalization of the United Nations in the economic and social fields. | UN | إن الحكومة الكوبية، بوصفها عضوة في تلك المجموعة، انضمت، بتحفظات شديدة الى توافق اﻵراء حول الصفقة المعروضة علينا اليوم بشأن إعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي. |
The documents before us today, which I just cited, deal with a very large number of questions relating to a theme or a situation specific to a country and thus reflect the diversity and richness of the Council's work and discussions. | UN | فالوثائق المعروضة علينا اليوم وتلك التي أشرت إليها من فوري تتناول عددا كبيرا من المسائل المتصلة بأي موضوع أو حالة لأي بلد بعينه وتعكس بالتالي التنوع والثراء اللذين ينطوي عليهما عمل المجلس ومناقشاته. |
I should also like to take this opportunity to pay tribute to Mr. Sergei Ordzhonikidze, Secretary-General of the Conference on Disarmament, for his tireless ongoing efforts at Geneva on the issues before us today. | UN | كما أود أن أغتنم هذه الفرصة للإشادة بالسيد سيرجي أوردزهونيكيدزي، الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح، لجهوده الدؤوبة التي يبذلها في جنيف بشأن المسائل المعروضة علينا اليوم. |