Hence, the elements of good practice presented in this report are formulated in descriptive, rather than normative, language. | UN | ومن ثم، فإن العناصر المعروضة في هذا التقرير مصاغة بلغة وصفية لا بلغة معيارية. |
The results presented in this report suggest that there have been some gains, and that success is still possible in most parts of the world. | UN | وتفيد النتائج المعروضة في هذا التقرير بأنه كانت هناك بعض المكاسب، وأن النجاح لا يزال ممكناً في معظم أنحاء العالم. |
The examples presented in this report provide a framework for model legislation with respect to specific components of the right to adequate housing. | UN | وتقدم الأمثلة المعروضة في هذا التقرير إطاراً لتشريع نموذجي يتعلق بعناصر محددة من حق الحصول على المسكن الكافي. |
For this reason, OHRM does not concur with some of the data and observations presented in the present report. | UN | ولهذا السبب، لا يتفق مكتب إدارة الموارد البشرية في الرأي مع بعض البيانات والملاحظات المعروضة في هذا التقرير. |
Therefore, all information and data presented in the present report concern the government - controlled areas. | UN | وبالتالي، فإن جميع المعلومات والبيانات المعروضة في هذا التقرير تتعلق بالمناطق التي تسيطر عليها الحكومة. |
These discussions helped to structure the detailed questionnaire that was subsequently sent, and to gather and analyse the results, which are presented in the report. | UN | وقد ساعدت هذه المناقشات على هيكلة الاستبيان المفصل الذي تم تعميمه لاحقا، وفي جمع وتحليل النتائج المعروضة في هذا التقرير. |
61. The actions and measures described in this report have strengthened the institutional framework for human rights and compiling them has made it possible to identify the progress achieved and the obstacles faced in implementing the recommendations made to Guatemala by the Human Rights Council in the country's first universal periodic review. | UN | 61- عززت الإجراءات والتدابير المعروضة في هذا التقرير الإطار المؤسسي لحقوق الإنسان، وأتاح تجميعها تحديد التقدم المحرز والصعوبات الموجودة في تنفيذ التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى غواتيمالا في الاستعراض الدوري الشامل الأول المتعلق بها. |
6. The Group notes that various investigations described in the present report are ongoing, and thus it intends to provide the Committee with further details and complete case studies in its final report. | UN | ٦ - ويلاحظ الفريق أن مختلف التحقيقات المعروضة في هذا التقرير لا تزال جارية، وبالتالي، فإنه يعتزم تزويد اللجنة بمزيد من التفاصيل وبدراسات كاملة للحالات الإفرادية في تقريره النهائي. |
The Inspection and Evaluation Division of OIOS maintained responsibility for the material presented in this report. | UN | وتتحمل شعبة التفتيش والتقييم التابعة للمكتب المسؤولية عن المادة المعروضة في هذا التقرير. |
The Inspectors strongly encouraged these organizations to take advantage of the findings and recommendations presented in this report and integrate them in their respective new policy and practices. | UN | ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية. |
The Inspectors strongly encouraged these organizations to take advantage of the findings and recommendations presented in this report and integrate them in their respective new policy and practices. | UN | ويشجع المفتشون بقوة هذه المنظمات على الاستفادة من الاستنتاجات والتوصيات المعروضة في هذا التقرير وعلى دمجها في سياساتها وممارساتها الجديدة المعنية. |
The facilitators hope that Member States will, in the next stage of the process, give special attention to the " Notions on the way forward " presented in this report. | UN | ويأمل الميسرون أن تولي الدول الأعضاء، في المرحلة القادمة من العملية، عناية خاصة ' ' للمفاهيم بشأن سبل إحراز تقدم`` المعروضة في هذا التقرير. |
202. All of the photographs presented in this report were taken by members of the Committee during their visit to the Gaza Strip. | UN | 202 - وجميع الصور المعروضة في هذا التقرير أخذها أعضاء اللجنة خلال زيارتهم لقطاع غزة. |
The case studies presented in this report include examples of violations of human rights committed by the armed forces of the Government of the Sudan, including paramilitary and quasi-military forces such as the Popular Defense Force and the Border Intelligence Guard. | UN | وتتضمن الدراسات الإفرادية المعروضة في هذا التقرير أمثلة لانتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها القوات المسلحة لحكومة السودان، ومنها قوات شبه عسكرية وشبه نظامية مثل قوات الدفاع الشعبي وحرس استخبارات الحدود. |
3. The views and analysis presented in the present report were gathered via a number of processes. | UN | 3 - وقد جمعت الآراء والتحليلات المعروضة في هذا التقرير عن طريق عدد من العمليات. |
In accordance with this approach, the data presented in the present report is anonymous. | UN | ووفقا لهذا النهج، فإن البيانات المعروضة في هذا التقرير غير مرتبطة بأسماء بلدان. |
With regard to the additional information presented in the present report the Special Rapporteur points out that: | UN | ٠١١- وفيما يتعلق بالمعلومات اﻹضافية المعروضة في هذا التقرير يشير المقرر الخاص إلى ما يلي: |
In this regard, the many interacting variables preclude a simple comprehensive summary of total potential savings, as the individual measures presented in the present report cannot be merely added together. | UN | وفي هذا الصدد، يحول تفاعل الكثير من المتغيرات دون وضع موجز شامل بسيط لمجموع الوفورات الممكنة، إذ أن فرادى التدابير المعروضة في هذا التقرير لا يمكن احتسابها بإضافتها إلى بعضها فقط. |
Pending the approval by the General Assembly of those proposals, additional requirements relating to those proposals have not been included in the 2009 budgets for special political missions presented in the present report. | UN | وفي انتظار موافقة الجمعية العامة على تلك المقترحات، لم تُدرج احتياجات إضافية بشأنها في ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2009 المعروضة في هذا التقرير. |
69. The views presented in the present report testify to the importance and the complexity of genetic privacy related issues. | UN | 69 - تقف الآراء المعروضة في هذا التقرير دليلا على أهمية وتعقيد المسائل المتصلة بالخصوصية الجينية. |
The selected issues presented in the report are not intended to reflect any national, regional or global priority, and the examples of policies and programmes in different countries and regions are provided for illustrative purposes only. | UN | ولم تصنف الموضوعات المختارة المعروضة في هذا التقرير حسب أولويتها الوطنية أو الإقليمية أو العالمية، وأُعطيت الأمثلة على السياسات والبرامج في مختلف البلدان والأقاليم لأغراض التوضيح وحسب. |
I. ATTACKS ON UNOSOM II TROOPS ON 5 JUNE 1993 4. I wish to mention that, during the course of the events described in the present report, I remained in constant touch with my Special Representative in Somalia. | UN | ٤ - وأود الاشارة الى أنني بقيت على اتصال مستمر مع ممثلي الخاص في الصومال خلال الفترة التي وقعت فيها اﻷحداث المعروضة في هذا التقرير. أولا - الهجمات التي شنت على قوات عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣ |
Child participation is essential in the development, monitoring and evaluation of the measures outlined here. | UN | ومشاركة الطفل عامل أساسي في وضع التدابير المعروضة في هذا التقرير ورصدها وتقييمها. |