The viability of an emergency subregional fund to resuscitate insolvent banks needs to be explored. | UN | وثمة حاجة إلى استقصاء مدى صلاح وجود صندوق طوارئ دون إقليمي لبعث الحياة في المصارف المعسرة. |
In Indonesia as well, the Government has closed down a number of insolvent banks. | UN | وأغلقت الحكومة في إندونيسيا أيضا عددا من المصارف المعسرة. |
Contribution payments would generally be made to the insolvency representative administering the insolvent estate for the benefit of the estate as a whole. | UN | وتُدفع المبالغ المسهم بها عادة إلى ممثل الإعسار الذي يتولى إدارة شؤون الحوزة المعسرة بما فيه منفعة الحوزة ككل. |
He also welcomed the progress made by Working Group V on insolvency law, and especially that on the treatment of corporate groups in insolvency and post-commencement finance. | UN | كما رحب بالتقدم الذي أحرزه الفريق العامل الخامس في مجال قانون الإعسار، لا سيما فيما يتعلق بمعاملة مجموعات الشركات المعسرة والتمويل اللاحق لبدء الإجراءات. |
It was moving towards finalization of the topic and would start considering international issues for corporate groups in insolvency at its next session. | UN | وأوضح أن الفريق يتجه الآن إلى الانتهاء من النظر في هذا الموضوع، وأنه سوف يستهل النظر في المسائل الدولية المتعلقة بمجموعات الشركات المعسرة في دورته التالية. |
In any event, it appears to me that an early contact between the distressed and the host country Missions would be important and conducive to a possible minimizing of the undesirable effects of the potentially, or already emerging, negative situations. | UN | وعلى أي حال يبدو لي أن الاتصال المبكر بين البعثة المعسرة وبعثة البلد المضيف ستكون له أهميته وسيفضي الى إمكانية التقليل الى أدنى حد من اﻵثار غير المرغوب فيها المترتبة على الحالات السلبية الممكن أن تنشأ أو الناشئة بالفعل. |
The scheme targets approximately 50,000 needy persons registered as special hardship cases, over 65 per cent of whom are women heads of household. | UN | ويستهدف المشروع زهاء ٠٠٠ ٥٠ من اﻷشخاص المعوزين المسجلين باعتبارهم من الحالات المعسرة الخاصة، التي تمثل ربات اﻷسر ما يربو على ٦٥ في المائة منها. |
In that context, it was noted that providing adequate protection for the interests of the creditor of the solvent subsidiary, as well as preventing the exploitation of the solvent subsidiary for the exclusive benefit of the insolvent parent company, would also be desirable goals. | UN | وذُكر في هذا السياق أن من الأهداف المستصوبة أيضا توفير حماية وافية لمصالح دائن الشركة الفرعية الموسرة، وكذلك منع استغلال الشركة الفرعية الموسرة لصالح الشركة الأم المعسرة وحدها. |
In response, it was noted that, while such an approach would ensure adequate representation of all stakeholders, it might also be excessively time-consuming, especially in light of the strict timeline dictated by the financial needs of an insolvent corporate group. | UN | وردّا على ذلك، ذكر أن ذلك النهج، وإن كان يكفل تمثيلا وافيا لجميع أصحاب المصلحة، قد يستغرق وقتا طويلا للغاية، خصوصا في ضوء الإطار الزمني الضيق الذي تمليه الاحتياجات المالية لمجموعة الشركات المعسرة. |
:: Remember that insolvent entities are in insolvency proceedings as a result of being unable to pay existing creditors or of failing in its business enterprise. | UN | ● ينبغي تذكُّر أن الكيانات المعسرة هي في إجراءات إعسار نتيجة لعجزها عن السداد إلى الدائنين الموجودين أو لفشل مشروعها التجاري. |
insolvent firms, on the other hand, would require debt write-downs and conversions, reorganizations and, where solvency cannot be restored through such means, liquidation. | UN | ومن ناحية أخرى سوف تحتاج الشركات المعسرة إلى عمليات خفض وتحويل الديون، وعمليات إعادة تنظيم، وإلى التصفية في حالة عدم إمكان استعادة الملاءة المالية من خلال هذه الوسائل. |
Australian legislation also provides for the avoidance, in summary fashion, of pre-bankruptcy transactions entered into by an insolvent company with another company to which it is related. | UN | وينص القانون الأسترالي أيضا على الإبطال المستعجل للتعاملات السابقة للإفلاس التي تدخل فيها الشركة المعسرة مع شركة أخرى تنتسب إلى نفس المجموعة. |
In some circumstances, for example, the law may treat the insolvent company as an agent of the related company, which would permit third parties to enforce their rights directly against the related company as a principal. | UN | ففي بعض الظروف، مثلا، قد يعامل القانون الشركة المعسرة كوكيلة للشركة الشقيقة، مما يسمح للأطراف الثالثة بإنفاذ حقوقها مباشرة تجاه الشركة الشقيقة باعتبارها الشركة الأصيلة. |
39. The scope of consolidation was discussed with respect to whether such an order could include both insolvent and solvent members of a group. | UN | 39- ونوقش نطاق الدمج فيما يتعلق بما إذا كان يمكن أن يشمل أمر من هذا القبيل كلا من الشركات الأعضاء المعسرة والموسرة في المجموعة. |
Some support was expressed in favour of developing a concept of " group COMI " that would enable proceedings covering all insolvent members of a group to be filed in one jurisdiction. | UN | وأُبدي بعض التأييد لاستحداث مفهوم " مركز المصالح الرئيسية للمجموعة " ، مما يتيح إمكانية أن يُطلَب في ولاية قضائية واحدة تنظيم إجراءات تشمل جميع الشركات الأعضاء المعسرة في المجموعة. |
21. On the question of a creditor application for commencement of insolvency proceedings, the Working Group considered whether a creditor could make a joint application against two or more insolvent group members of which it was a creditor. | UN | 21- بشأن مسألة طلب مقدّم من الدائن لبدء إجراءات الإعسار، نظر الفريق العامل فيما إذا كان يمكن للدائن تقديم طلب مشترك تجاه اثنين أو أكثر من أعضاء المجموعة المعسرة هو دائن لهم. |
In the area of insolvency law, his delegation hoped that, in considering the treatment of corporate groups in insolvency, the Commission would build upon its previous work. | UN | وفي مجال قانون الإعسار، أعرب عن أمل وفده في أن تستفيد اللجنة من الأعمال السابقة لدى نظرها في معاملة مجموعات الشركات المعسرة. |
It would also consider a note prepared by the Secretariat on current practice, particularly in the use and negotiation of cross-border agreements, with a view to offering guidance to lawyers and judges for the international treatment of corporate groups in insolvency. | UN | كما أنه سينظر في المذكرة التي أعدتها الأمانة بشأن الممارسات الجارية، لا سيما ما يتعلق منها باستخدام اتفاقات عبر الحدود والتفاوض بشأنها، بهدف إعطاء إرشادات للمحامين والقضاة بشأن المعاملة الدولية لمجموعات الشركات المعسرة. |
AfDB describes these recovery rates as " probably the highest in the distressed debt market " . | UN | ويصف مصرف التنمية الأفريقي نسب الاسترداد المذكورة على أنها " أعلى النسب المسجلة على الأرجح في سوق الديون المعسرة " (). |
Secondary investments are particularly attractive as they allow for the rebalancing of portfolios and mitigation of the J-curve effect. Finally, distressed opportunities in the United States and Europe are plentiful. | UN | وتتسم الاستثمارات في الأسواق الثانوية بجاذبية خاصة لأنها تتيح إعادة توازن الحافظات والحد من أثر المنحنى J. وأخيرا، توجد وفرة في الفرص المتعلقة بالمؤسسات المعسرة في كل من الولايات المتحدة وأوروبا. |
85. WFP's completed work in the reporting period included support to hardship cases and support for the rehabilitation of post-conflict victims in the Gaza Strip. | UN | ٨٥ - وتشمل اﻷعمال التي أنجزها البرنامج خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقديم الدعم للحالات المعسرة وتوفير الدعم من أجل تأهيل ضحايا مرحلة ما بعد النزاع في قطاع غزة. |