"المعطوبة" - Translation from Arabic to English

    • damaged
        
    • defective
        
    • malfunctioning
        
    • faulty
        
    • unserviceable
        
    • broken
        
    • corrupted
        
    As in phase V, considerable emphasis is placed on repairs to and replacement of damaged and worn equipment and on fire-fighting capabilities. UN وكما حدث في المرحلة الخامسة، تُشدد هذه المرحلة كثيرا على إصلاح المعدات المعطوبة والمستهلكة والاستعاضة عنها، وعلى قدرات مكافحة الحرائق.
    If the damaged missile is subsequently exposed to EMR an accident could result. UN وإذا حدث بعد ذلك أن تعرضت القذيفة المعطوبة للإشعاع الكهرمغنطيسي فمن الممكن أن يسفر هذا عن وقوع حادث.
    KFD seeks compensation for the estimated cost of spare parts and labour of its employees to repair damaged vehicles. UN 234- وتلتمس هيئة المطافئ تعويضاً عن التكلفة المقدرة لقطع الغيار وللجهد الذي بذله موظفوها لتصليح العربات المعطوبة.
    The buyer's claim for the recovery from the seller of customs duties for the delivery of defective equipment parts to the seller was upheld. UN وأيدت مطالبته بأن يسترد من البائع الرسوم الجمركية الخاصة بتسليم أجزاء المعدات المعطوبة إلى البائع.
    (iii) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations, and the repair or replacement of malfunctioning equipment; UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها؛
    The enquiry reveals how an officer ordered the departure, despite faulty brakes. Open Subtitles كشف التحقيق أنّ الضابط أمر بالمغادرة على الرغم من الكابحات المعطوبة
    The Committee was further informed that a 15 per cent discount factor was applied as a budgetary imperative on the basis of historical experience throughout peacekeeping missions for equipment that was unserviceable or not deployed. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن عامل خصم بنسبة 15 في المائة يُطبق باعتباره عنصراً إجبارياً في الميزانية فيما يتعلق بالمعدات المعطوبة أو التي لم تُنشر، استناداً إلى ما تراكم من تجارب في جميع بعثات حفظ السلام.
    As the parts were not available in the market, new chlorinators were used to replace the damaged ones. UN ونظرا لأن هذه القطع لم تكن متوافرة في السوق، فقد استعملت أجهزة جديدة للمعالجة بالكلور لتحل محل الأجهزة المعطوبة.
    The Panel further notes that KUFPEC has deducted from its claim the proceeds received from the sale of the damaged assets. UN ويلاحظ الفريق كذلك أن الشركة قد خصمت من مطالبتها الإيرادات التي حصَّلتها من مبيع الأصول المعطوبة.
    Non-recurrent expenditures: construction project, disposal of damaged prefabricated units UN نفقات متكررة: مشــروع البنــاء، والتخلص مــن وحــدات البنـاء الجاهزة المعطوبة
    Apart from the want of any direct evidence to support this suggestion, it would have been almost impossible to make such adjustments on damaged instruments without its being evident to the experts who in due course examined them. UN وإلى جانب عدم توافر أي أدلة مباشرة تدعم هذا الافتراض، فإن العبَث بهذه الأجهزة المعطوبة أمرٌ يكاد أن يكون مستحيلا دون أن يتبين ذلك الخبراء الذي سيفحصون تلك الأجهزة بعد ذلك.
    As of March 2008, the Mission had issued instructions on the cannibalization of damaged vehicles. UN وفي آذار/مارس 2008، أصدرت البعثة تعليمات بشأن تفكيك المركبات المعطوبة.
    Communications 31. The cost estimates provide for a limited replacement of obsolete/damaged communications and workshop and test equipment. UN 31 - توفر تقديرات التكلفة المبلغ اللازم لعملية إحلال محدودة لمعدات الاتصالات والورش والاختبار العتيقة أو المعطوبة.
    Owing to the downsizing of the Mission, no expenditure was incurred since damaged tents were replaced with better ones as they became available from the repatriated contingents. UN ونظرا لخفض قوام البعثة، لم تتكبد أية نفقات، إذ استبدلت بالخيام المعطوبة خيام أخرى أفضل حالا لدى توافرها من الوحدات المعادة إلى أوطانها.
    13 Montenegro outlined the work of its armed forces to dispose of surplus stockpiles and identify and destroy defective ammunition. UN 13- واستعرضت جمهورية الجبل الأسود عمل قواتها المسلحة في مجال التخلص من فائض الذخائر وتحديد وتدمير الذخائر المعطوبة.
    All defective weapons are signed out to the ATF to be destroyed. Open Subtitles كل الأسلحة المعطوبة يتم توقيع عليها و يتم إرسالها إلى مكتب الأسلحة والمتفجرات لتدمر
    Owing to shortage of staff, these defective generators take on average two to three months for repair, which has caused a strain on the backup stocks. UN ونظرا للنقص في عدد الموظفين، فإن هذه المولدات المعطوبة تحتاج في المتوسط من شهرين إلى ثلاثة أشهر لإصلاحها، وهذا ما يسبب ضغطا على المولدات الاحتياطية.
    (iv) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment; UN ' 4` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    (iii) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations and the repair or replacement of malfunctioning equipment. UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها.
    (iii) Provide a sufficient stock of spare parts and consumables to support operations, and the repair or replacement of malfunctioning equipment; UN ' 3` توفير مخزون كاف من قطع الغيار والأصناف الاستهلاكية لدعم العمليات، وإصلاح المعدَّات المعطوبة أو استبدالها؛
    Overtime records and not faulty equipment. Open Subtitles ،سجلات العمل الإضافي وليس المعدات المعطوبة
    (b) Sales of supplies, equipment or other property declared surplus or unserviceable shall be based on competitive bidding, unless the Property Survey Board: UN (ب) يجري بيع اللوازم أو المعدات أو الممتلكات الأخرى التي يُعلن أنها زائدة عن الحاجة أو المعطوبة عن طريق العطاءات التنافسية، إلا إذا قرر مجلس مسح الممتلكات ما يلي:
    Ah, well, even a broken clock is right twice a day, huh? Open Subtitles حتى الساعة المعطوبة تكون صائبة مرتان باليوم
    Israel's financial support is going to get slashed if you continue to hold on to the fiction that Mossad knew nothing about the corrupted intel. Open Subtitles الدعم المالى لإسرائيل سوف ينخفض إذ استمررتم فى إثبات أن الموساد لم يعرف شئ عن المخابرات المعطوبة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more