"المعقود في أوسلو" - Translation from Arabic to English

    • held in Oslo
        
    • held at Oslo
        
    Her Government was also following up on the Agenda for Action adopted at the International Conference on Child Labour held in Oslo in 1997. UN وتتابع حكومتها أيضا خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بعمالة اﻷطفال المعقود في أوسلو في ١٩٩٧.
    Her Government therefore supported the Agenda for Action adopted at the conference on child labour currently being held in Oslo, sponsored by the Government of Norway. That plan would foster cooperation between the developed and developing countries. UN وتؤيد إندونيسيا في هذا الصدد خطة العمل التي أقرها المؤتمر المعني بعمل القصﱠر المعقود في أوسلو تحت رعاية حكومة النرويج، ﻷنه يعزز التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Let me here invoke the message of the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, to the Seventh Meeting of the OSCE Ministerial Council, held in Oslo last week, in which he said that, in the case of the OSCE, the promise contained in his programme for United Nations reform, UN وأود هنا أن أشير إلى رسالة اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، التي وجهها إلى الاجتماع السابـــع للمجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا، المعقود في أوسلو في اﻷسبوع الماضي، التي قال فيها إنه، في حالة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، فإن الوعد المتضمن في برنامجه ﻹصلاح اﻷمم المتحدة،
    The recommendations of the Partnership in Action Process, endorsed at the Global Conference held at Oslo in June 1994, had ignored the role of Governments in the protection of refugees and displaced persons. UN ٣٩ - وقد تجاهلت توصيات عملية الشراكة في العمل، التي أيدها المؤتمر العالمي المعقود في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤، دور الحكومات في حماية اللاجئين والنازحين.
    Now we must all work to implement the recommendations adopted at the Global Conference held at Oslo in June 1994 particularly in the area of capacity-building and training of local non-governmental organizations. UN وعلينا اﻵن أن نعمل جميعا على تنفيذ التوصيات المعتمدة في المؤتمر العالمي المعقود في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وبخاصة في مجال بناء القدرات وتدريب المنظمات غير الحكومية المحلية.
    It also developed fund-raising strategies for the smooth and timely commencement of the interim period, for example by finalizing the joint Government-SPLM/A position for the donors' conference held in Oslo on 11 April 2005. UN كما وضع استراتيجيات لجمع الأموال من أجل بداية سلسة سليمة التوقيت للفترة الانتقالية ومن ذلك مثلا تحديد موقف الحكومة/الحركة الشعبية/الجيش الشعبي المشترك إزاء مؤتمر المانحين المعقود في أوسلو في 11 نيسان/أبريل 2005.
    3. His delegation therefore called on the nuclear-weapon States to participate in disarmament efforts, as they had done at the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in March 2013. UN 3 - ولذلك فإن وفد بلده يطلب إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تشارك في جهود نزع السلاح، مثلما فعلت في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في شهر آذار/مارس 2013.
    The Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons held in Oslo in 2012 and the open-ended working group on nuclear disarmament had allowed the international community to make progress towards the objective of a nuclear-weapon-free world. UN وقد أتاح المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو عام 2012، والفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بنزع السلاح النووي للمجتمع الدولي أن يُحرز تقدما صوب تحقيق هدف إيجاد عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    Mexico also participated in the international Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo on 4 and 5 March 2013. UN وشاركت المكسيك أيضا في المؤتمر الدولي المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقود في أوسلو يومي 4 و 5 آذار/مارس 2013.
    In addition, Mexico participated in the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in 2013, and hosted the second conference on the same subject held in Nayarit, Mexico, in February 2014. UN وفضلاً عن ذلك، شاركت المكسيك في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية، المعقود في أوسلو في عام 2013، واستضافت المؤتمر الثاني عن نفس الموضوع المعقود في ناياريت، المكسيك، في شباط/فبراير 2014.
    The Nayarit conference followed up on the first conference, held in Oslo in March 2013, which had focused on the immediate impact of the use of nuclear weapons. UN وشكل مؤتمر ناياريت متابعةً للمؤتمر الأول المعقود في أوسلو في آذار/مارس 2013 الذي كان قد ركز على الآثار الفورية الناشئة عن استخدام الأسلحة النووية.
    The issue of regional conflicts, including the conflict in Abkhazia, Georgia, was also on the agenda of the meeting of the OSCE Ministerial Council held in Oslo on 2 and 3 December 1998. UN وكانت أيضا مسألة النزاعات اﻹقليمية ومن بينها النزاع الدائر في أبخازيا، جورجيا، مدرجة على جدول أعمال اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في أوسلو في ٢ و ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    I have the honour to transmit to you herewith the documents of the second Oslo Meeting on Small Arms, held in Oslo on 6 and 7 December 1999 (see annex). UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه وثائق اجتماع أوسلو الثاني بشأن الأسلحة الصغيرة، المعقود في أوسلو في 6 و 7 كانون الأول/ديسمبر 1999 (انظر المرفق).
    I have the honour to transmit to you the text of the “Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on their Destruction” which was negotiated and adopted by the Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Land Mines held in Oslo 1-18 September 1997 " . UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص " اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وتدمير تلك اﻷلغام " التي تفاوض بشأنها واعتمدها المؤتمر الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل لﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد المعقود في أوسلو في الفترة من ١-٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١.
    The Fund's ongoing participation in activities coordinated by the United Nations activities in the Sudan and its support to Sudanese women's groups resulted in a common agenda being formulated by women leaders throughout the country, which Sudanese women formally presented to the donors' conference held in Oslo in April 2005. UN وأسفرت المشاركة المتواصلة للصندوق في الأنشطة التي تنسقها الأمم المتحدة في السودان، ودعمه للجماعات النسائية السودانية، عن جدول أعمال مشترك صاغته القيادات النسائية من جميع أنحاء البلد وقدمته النساء السودانيات رسمياً إلى مؤتمر المانحين المعقود في أوسلو في نيسان/أبريل 2005.
    His Government was concerned by the humanitarian consequences of the use of nuclear weapons, as discussed at the Conference on the Humanitarian Impact of Nuclear Weapons, held in Oslo in March 2013, and welcomed the offer of the Mexican Government to convene a follow-up conference on the issue. UN وتُعرب حكومة بلده عن قلقها من جرّاء ما لاستخدام الأسلحة النووية من عواقب على الإنسانية، على النحو الذي نوقشت به في المؤتمر المعني بالآثار الإنسانية للأسلحة النووية المعقود في أوسلو في آذار/مارس 2013، كماولذا فأنهاي ترحب بالعرض المقدم من حكومة المكسيك بعقد مؤتمر متابعة بشأن هذه المسألة.
    This was a prominent theme of the UNHCR/NGO consultation (PARINAC), and calls to develop such local capacity formed part of the final Plan of Action adopted at the PARINAC Global Conference held in Oslo in June 1994. UN وقد كان ذلك موضوعا بارزا لمشاورات مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين/المنظمات غير الحكومية )الشراكة في العمل(، كما أن الدعوات لتطوير هذه القدرة المحلية شكلت جزءا من خطة العمل النهائية التي اعتمدت في المؤتمر العالمي للشراكة في العمل المعقود في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤.
    South African delegations here in New York, at the Conference on Disarmament in Geneva and at the diplomatic conference held in Oslo that successfully negotiated an anti-personnel landmines (APLM) total-ban treaty have consistently indicated that we are willing to explore ways and means of enhancing the existing international agreement to ban landmines through negotiation in the Conference on Disarmament of a defined and focused transfer ban. UN لقد دأبت وفود جنــــوب أفريقيا هنا في نيويورك، وفي مؤتمر نزع السلاح فــــي جنيف، وفي المؤتمر الدبلوماسي المعقود في أوسلو الذي جرى فيه التفاوض بنجاح على معاهدة للحظر الشامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، على تبيان أننا على استعداد لاستكشاف الطرق والوسائل المؤدية إلى تحسين الاتفاق الدولي الساري حاليا لحظر اﻷلغام اﻷرضية عن طريق التفاوض في مؤتمر نزع السلاح على حظـــر نقلها على نحو محدد ومركز.
    Recognizing the importance of the contributions to the PARINAC Process made by the regional preparatory meetings held at Caracas, Kathmandu, Tunis, Bangkok, Addis Ababa and Budapest, whose recommendations were endorsed by the Global Conference held at Oslo in June 1994, UN وإذ تعترف باﻹسهام الذي قدمته إلى عملية الشراكة في العمل الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية، المعقودة في كاراكاس وكاتماندو ومدينة تونس وبانكوك وأديس أبابا وبودابست، التي أقر توصياتها المؤتمر العالمي المعقود في أوسلو في حزيران/يونيه ١٩٩٤،
    230. The Convention on the Prohibition of the Use, Stockpiling, Production and Transfer of Anti-Personnel Mines and on Their Destruction was negotiated and adopted by the Diplomatic Conference on an International Total Ban on Anti-Personnel Land Mines, held at Oslo from 1 to 18 September 1997. The Secretary-General of the United Nations is designated as the depositary of the Convention. UN ٠٣٢ - تفاوض المؤتمر الدبلوماسي المعني بالحظر الدولي الكامل لﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، المعقود في أوسلو في الفترة ١-٨١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١، بشأن اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدمير تلك اﻷلغام، واعتمدها وعُين اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وديعا لتلك الاتفاقية.
    32. This shift has been supported in the agendas of the International Conference on Child Labour held at Oslo from 27 to 30 October 1997, and the Amsterdam Child Labour Conference, held from 26 to 27 February 1997. UN ٣٢ - وقد حظيت تلك النقلة بالدعم في جدول أعمال المؤتمر الدولي المعني بعمل اﻷطفال المعقود في أوسلو في الفترة من ٢٧ إلى ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ وجدول أعمال مؤتمر أمستردام المعني بعمل اﻷطفال المعقود في يومي ٢٦ و٢٧ شباط/فبراير ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more