"المعقود في كانكون" - Translation from Arabic to English

    • in Cancun
        
    • at Cancun
        
    The UNDP Office in Mexico cooperated closely with IPU in preparing for the meeting in Cancun. UN وتعاون مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في المكسيك تعاوناً وثيقاً مع الاتحاد لإعداد الاجتماع المعقود في كانكون.
    He felt that in the light of the recent failure of negotiations at the World Trade Organization (WTO) Ministerial Conference in Cancun, the outcome of the Doha work programme and the future role of WTO needed to be reconsidered. UN وأعرب عن اعتقاده أنه في ضوء فشل المفاوضات في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون مؤخرا، ينبغي إعادة النظر في نتائج برنامج عمل الدوحة والدور المستقبلي لمنظمة التجارة العالمية.
    Cotton received attention at the fifth WTO Ministerial Meeting in Cancun only through the insistence of four African producers. UN ولم ينل القطن اهتمام الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون إلا نتيجة لإصرار البلدان الأفريقية الأربعة المنتجة.
    The collapse of the Fifth WTO Ministerial Meeting in Cancun served as a reminder that the divide between the rich and poor was widening. UN وقد كان إخفاق الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بمثابة تذكير باتساع الفجوة القائمة بين الأغنياء والفقراء.
    14. We are disappointed that the Fifth WTO Ministerial Conference at Cancun failed to produce an agreement that would have addressed the interests and concerns of developing countries. UN 14 - نعرب عن خيبة أملنا لأن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارية العالمية المعقود في كانكون لم يسفر عن اتفاق كان من شأنه أن يتصدى لاهتمامات وشواغل البلدان النامية.
    One of the key events of the 2003 WTO Summit in Cancun, Mexico, had been the signing of the WTO-UNIDO Memorandum of Understanding. UN وقد كان من الأحداث الرئيسية في مؤتمر قمة منظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بالمكسيك في عام 2003، التوقيع على مذكرة التفاهم بين منظمة التجارة العالمية واليونيدو.
    We express regret on the failure to reach agreement at the Fifth World Trade Organisation (WTO) Ministerial Conference held in Cancun from 10 to 15 September 2003. UN 40 - ونعرب عن أسفنا للإخفاق في التوصل إلى اتفاق في المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في الفترة من 10 إلى 15 أيلول/سبتمبر 2003.
    30. Despite the good intentions and the signs of a reactivation of the world economy, the commitments made at different United Nations conferences and summits had not been fulfilled, as evidenced by the ministerial conference of the World Trade Organization (WTO) in Cancun. UN 30 - ورغم النوايا الطيبة ومؤشرات عودة النشاط إلى الاقتصاد العالمي، لم تتحقق الالتزامات المعقودة في مختلف المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي تعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، وهو ما اتضح مؤخرا في المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون.
    At its meeting in Cancun in 2010, the Conference of the Parties to the Framework Convention stressed the challenge that developing countries in particular faced in dealing with climate change while striving to attain sustainable development. UN وفي اجتماعه المعقود في كانكون في 2010، أكد مؤتمر الأطراف في الاتفاقية الإطارية على التحدي الذي تواجهه بصفة خاصة البلدان النامية في تعاملها مع تغير المناخ في الوقت الذي تسعى فيه جاهدة لتحقيق التنمية المستدامة.
    In considering support for the Minamata Convention, the GEF Assembly, at its fifth meeting, held in Cancun, Mexico, in May 2014, agreed to an allocation in its sixth replenishment of $141 million for work under the Convention, as follows: UN 3 - وعند النظر في تقديم دعم لاتفاقية ميناماتا، وافقت جمعية مرفق البيئة العالمية، في اجتماعها الخامس المعقود في كانكون بالمكسيك في أيار/مايو 2014 على تخصيص مبلغ في عمليتها السادسة الخاصة بتجديد الموارد مقداره 141 مليون دولار للعمل بموجب الاتفاقية كما يلي:
    30. One of the key decisions adopted at the United Nations Climate Change Conference in Cancun, Mexico, was the establishment of the Green Climate Fund as an operating entity of the financial mechanism under Article 11 of the Convention, and a Standing Committee to assist the COP in exercising its functions with respect to the financial mechanism. UN 30- وكان أحد المقررات الرئيسية المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة لتغير المناخ المعقود في كانكون بالمكسيك هو إنشاء صندوق أخضر للمناخ يكون بمثابة كيان تشغيلي للآلية المالية بموجب المادة 11 من الاتفاقية، وإنشاء لجنة دائمة لمساعدة مؤتمر الأطراف على أداء وظائفه المتصلة بالآلية المالية.
    Recalling the outcomes of the sixteenth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Cancun, Mexico, the tenth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity, held in Nagoya, Japan, and the ninth Conference of the Parties to the United Nations Convention to Combat Desertification, held in Buenos Aires, UN وإذ تشير إلى نتائج المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المعقود في كانكون بالمكسيك، والمؤتمر العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، المعقود في ناغويا باليابان، والمؤتمر التاسع للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، المعقود في بوينس أيرس بالأرجنتين،
    1. Under Mexico's inclusive leadership and with the patient, skilful navigation of the previous Chair of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention (AWG-LCA), the Parties produced an extraordinary outcome at the United Nations Climate Change Conference held in Cancun, Mexico. UN 1- حققت الأطراف نتائج باهرة في مؤتمر الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ، المعقود في كانكون بالمكسيك، بقيادة المكسيك الجامعة ومهارة وصبر الرئيس السابق للفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني).
    In particular, the launch of the Small Island Developing States Sustainable Energy Initiative (SIDS Dock) at the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change in Cancun in December 2010 was linked to advocacy efforts of the Office. UN كذلك، كان إطلاق مبادرة الطاقة المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية (مبادرة تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية) في المؤتمر السادس عشر للأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقود في كانكون في كانون الأول/ ديسمبر 2010 مرتبطا على وجه الخصوص بجهود الدعوة التي يضطلع بها المكتب.
    " 12. Regrets that the Fifth Ministerial Conference of the World Trade Organization, held in Cancun, Mexico, failed to produce an agreement which would have addressed the interests and concerns of the developing countries, and stresses the importance of redoubling efforts in working towards the successful, timely and development-oriented conclusion of the Doha negotiations to ensure that globalization benefits all; UN " 12 - تعـرب عن أسفها لعدم تمكن المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون بالمكسيك من التوصل إلى اتفاق لمعالجة اهتمامات وشواغل البلدان النامية، وتشدد على أهمية مضاعفة الجهود المبذولة في العمل من أجل اختتام مفاوضات الدوحة الموجهة لتحقيق التنمية بنجاح وفي الوقت المناسب لضمان أن تعم فوائد العولمة الجميع؛
    Moreover, the fifth WTO Ministerial Conference in Cancun (Mexico) in September 2003 ended in a setback which introduced a measure of uncertainty on the prospects of the Doha negotiations and the viability of the MTS itself. UN فضلاً عن ذلك، فقد انتهى المؤتمر الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون (المكسيك) في أيلول/سبتمبر 2003 بانتكاسة سببت حالة من عدم التيقن بشأن آفاق مفاوضات الدوحة وضمان استمرارية النظام التجاري المتعدد الأطراف نفسه.
    In order to assist their developing member countries to integrate effectively into the global trading system, the commissions have continued their work with other partners in formulating trade policies and strategies so as to take advantage of the opportunities provided by globalization and liberalization. They helped countries prepare for the Fifth World Trade Organization Ministerial Conference held in Cancun in September 2003. UN ولمساعدة البلدان النامية الأعضاء بها على الاندماج الفعلي في النظام التجاري العالمي، واصلت اللجان عملها مع شركاء آخرين من أجل صياغة سياسات واستراتيجيات تجارية تتيح الاستفادة من الفرص التي توفرها العولمة وتحرير الاقتصاد، كما ساعدت البلدان على التحضير للدورة الخامسة للمؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية المعقود في كانكون في أيلول/سبتمبر 2003.
    20. We, the 33 Latin American and Caribbean countries, conscious of the efforts made at the summit of CALC held on 17 December 2008 in Salvador de Bahia and at the Unity Summit held in Cancun on 23 February 2010, have come together in the context of the Bicentenary of Independence in order to launch the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC); UN 20 - إننا، نحن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي الـ 33، اجتمعنا في إطار الاحتفال بذكرى مرور مائتي سنة على نيل الاستقلال، إدراكا منا للجهود التي بذلت في مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي الذي عقد في 17 كانون الأول/ديسمبر 2008 في سلفادور دي باهيا، وفي مؤتمر قمة الوحدة، المعقود في كانكون في 23 شباط/فبراير 2010، لإطلاق جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more