"المعقود في لشبونة" - Translation from Arabic to English

    • held in Lisbon
        
    • held at Lisbon
        
    Welcoming also the meeting of the Ad Hoc Liaison Committee held in Lisbon on 7 and 8 June 2000, UN وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000،
    Convinced that youth represented the main driving force for development, her Government had implemented a comprehensive national strategy and defined the criteria to guarantee the rights of youth, as presented during the World Youth Forum of the United Nations system held in Lisbon. UN وحكومة السودان على يقين بأن الشباب هو المحرك اﻷساسي للتنمية، ولذلك فإنها قد وضعت سياسة وطنية واسعة النطاق محددة المعايير، لضمان حقوق الشباب، قدمت بمناسبة المنتدى العالمي للشباب المعقود في لشبونة.
    Welcoming also the meeting of the Ad Hoc Liaison Committee held in Lisbon on 7 and 8 June 2000, UN وإذ ترحب أيضا باجتماع لجنة الاتصال المخصصة المعقود في لشبونة يومي 7 و 8 حزيران/يونيه 2000،
    held at Lisbon, Portugal, from 8 to 11 March 2004 UN المعقود في لشبونة بالبرتغال في الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2004
    held at Lisbon, Portugal, from 8 to 11 March 2004 UN المعقود في لشبونة بالبرتغال في الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس 2004
    We the Participants in the Fifth Ministerial Conference of the Community of Democracies, held in Lisbon on 11 and 12 July 2009: UN نحن المشاركين في المؤتمر الوزاري الخامس لمجتمع الديمقراطيات المعقود في لشبونة في 11 و 12 تموز/يوليه 2009:
    32. The Group welcomed and endorsed the communiqué issued by the International Contact Group on Guinea-Bissau at its second meeting, held in Lisbon on 26 March 2007, and stressed the importance of an orderly political evolution in Guinea-Bissau, in accordance with the procedures and requirements contained in the Constitution. UN 32 - وأعرب الفريق عن ترحيبه وتأييده للبيان الصادر عن فريق الاتصال الدولي المعني بغينيا - بيساو في اجتماعه الثاني المعقود في لشبونة في 26 آذار/مارس 2007، وأكد على أهمية تحقيق تطور سياسي منتظم في غينيا - بيساو، وفقا للإجراءات والمتطلبات المتضمنة في الدستور.
    He also stressed the importance of meetings such as the World Conference of Ministers Responsible for Youth held in Lisbon in August 1998 which, in its final Declaration, had made a commitment to preventing the participation of children in armed conflicts. UN وأكد أيضا أهمية الاجتماعات مثل المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ الذي قدم، في إعلانه الختامي، التزاما بمنع مشاركة اﻷطفال في النزاعات المسلحة.
    The implementation of the fundamental decisions of the OSCE Summit meeting held in Lisbon, regarding in particular the elaboration of a common and comprehensive security model for Europe in the twenty-first century, will be a notable landmark on the road towards this goal. UN إن تنفيذ المقررات اﻷساسية لمؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في لشبونة والمتعلق على نحو خاص بوضع نموذج أمني مشترك وشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين، سيكون معلما بارزا على الطريق نحو تحقيق هذا الهدف.
    The European Union welcomes the conclusions of the OSCE Summit held in Lisbon on 2 and 3 December, which took place at an important time in the development of European security architecture. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بالاستنتاجات التي توصل إليها مؤتمر قمة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في لشبونة يومي ٢ و ٣ كانون اﻷول/ديسمبر، فقد عقد المؤتمر في وقت هام بالنسبة لتطوير بناء اﻷمن اﻷوروبي.
    In Portugal's capacity as President of the Community of Democracies, I have the honour to transmit herewith the text of the Lisbon Declaration, adopted by the Fifth Ministerial Meeting of the Community of Democracies, held in Lisbon on 11 and 12 July 2009 (see annex). UN بصفة البرتغال رئيسة لمجتمع الديمقراطيات، أتشرف بأن أحيل طيه نص إعلان لشبونة الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخامس لمجتمع الديمقراطيات، المعقود في لشبونة في 11 و 12 تموز/يوليه 2009.
    Referring further to the Lisbon Declaration adopted at the Conference on Transport in the Mediterranean, held in Lisbon in January 1997, and to the conclusions of the Pan-European Transport Conference, held in Helsinki in June 1997, on corridors in the Mediterranean incorporating the fixed link, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، بشأن ممرات حوض البحر الأبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    I recall that it was on the basis of a recommendation made at the first World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in Lisbon in 1998, that the General Assembly declared 12 August as International Youth Day. UN أذكر أن الجمعية العامة أعلنت 12 آب/أغسطس يوما دوليا للشباب، بناء على توصية قدمت في المؤتمر العالمي الأول للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة عام 1998.
    On 10 December 2008, the organization's president attended the European conference " Powering a new future " , held in Lisbon, at the invitation of the European Commission Directorate-General for Employment, Social Affairs and Inclusion. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، حضرت رئيسة المنظمة المؤتمر الأوروبي المعقود في لشبونة تحت عنوان ' ' التمكين لمستقبل جديد``، وذلك بدعوة من المديرية العامة لمفوضية الاتحاد الأوروبي المعنية بالعمل والشؤون الاجتماعية والإدماج.
    Like many other countries, Benin was fully committed to the Programme of Action of the World Summit for Social Development and to the resolutions adopted at the World Conference of Ministers Responsible for Youth, held in Lisbon in August 1998, because it was convinced that the proposed measures would make it possible to attenuate the consequences of abject poverty to some extent. UN وقال إن بنن كغيرها من البلدان اﻷخرى الكثيرة، ينضم دون تحفظ لبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية وكذلك إلى القرارات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لوزراء الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ ﻷنه مقتنع بأن التدابير المقترحة ستساعده على التخفيف إلى حد ما من حدة البؤس.
    23. The World Conference of Ministers Responsible for Youth, held at Lisbon in 1998, had called for the strengthening of the Youth Unit of the Secretariat. UN ٢٣ - وقد دعا المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب، المعقود في لشبونة في عام ١٩٩٨، إلى تعزيز وحدة الشباب باﻷمانة العامة.
    At the informal consultations of the whole held on 30 August 1999, the members of the Council received a briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the political and security situation in East Timor, in particular the popular consultation and the outcome of the meeting of senior officials held at Lisbon on 24 August 1999. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 30 آب/أغسطس 1999، استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام للشؤون السياسية بشأن الحالة السياسية والأمنية في تيمور الشرقية، وبخاصة الاستطلاع الشعبي ونتائج اجتماع كبار المسؤولين المعقود في لشبونة يوم 24 آب/أغسطس 1999.
    Referring further to the Lisbon Declaration adopted at the Conference on Transport in the Mediterranean, held at Lisbon in January 1997, and to the conclusions of the Pan-European Conference, held at Helsinki in June 1997, on corridors in the Mediterranean incorporating the permanent link, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    Referring further to the Lisbon Declaration adopted at the Conference on Transport in the Mediterranean, held at Lisbon in January 1997, and to the conclusions of the Pan-European Conference, held at Helsinki in June 1997, on corridors in the Mediterranean incorporating the permanent link, UN وإذ يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، المعتمد في مؤتمر النقل في بلدان البحر اﻷبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وإلى استنتاجات مؤتمر كل أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه ١٩٩٧، بشأن الممرات في حوض البحر اﻷبيض المتوسط والتي تضم الوصلة الدائمة،
    Referring further to the Lisbon Declaration adopted at the Conference on Transport in the Mediterranean, held at Lisbon in January 1997, and to the conclusions of the Pan-European Transport Conference, held at Helsinki in June 1997, on corridors in the Mediterranean incorporating the permanent link, UN وإذا يشير كذلك إلى إعلان لشبونة، الصادر عن مؤتمر النقل في بلدان البحر الأبيض المتوسط، المعقود في لشبونة في كانون الثاني/يناير 1997، وإلى استنتاجات مؤتمر عموم أوروبا، المعقود في هلسنكي في حزيران/يونيه 1997، بشأن ممرات حوض البحر الأبيض المتوسط التي تضم الوصلة الدائمة،
    Letter dated 18 February (S/23605) from the representatives of Belgium, France and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland addressed to the Secretary-General, transmitting the text of a statement on Yugoslavia adopted by the European Community and its member States at the ministerial meeting held at Lisbon on 17 February 1992. UN رسالة مؤرخة ١٨ شباط/فبراير (S/23605) موجهة الى اﻷمين العام من ممثلي بلجيكا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، يحيلون بها نص بيان بشأن يوغوسلافيا اعتمدته الجماعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء في الاجتماع الوزاري المعقود في لشبونة في ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٢.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more