"المعقولة واللازمة" - Translation from Arabic to English

    • reasonable and necessary
        
    Also provided under the Constitution is the Government's recognition of the right of the people to legal services, and is obliged to take every step reasonable and necessary to provide said services. UN وينص الدستور أيضا على اعتراف الحكومة بحق الشعب في الخدمات القضائية، وهي مُلزمة باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير الخدمات المذكورة.
    Also provided under the Constitution is the Government's recognition of the right of the people to legal services, and is obliged to take every step reasonable and necessary to provide said services. UN وينص الدستور أيضا على اعتراف الحكومة بحق الشعب في الخدمات القضائية، وهي مُلزمة باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير الخدمات المذكورة.
    43. The Education Act states that the Nitijela declares and recognizes the right of the people to education and the Government's obligation to take every step reasonable and necessary to provide this service as per the Constitution. UN 43- يقول قانون التعليم إن مجلس نيتيجيلا يعلن ويعترف بحق الشعب في التعليم والتزام الحكومة باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير هذه الخدمة وفقا للدستور.
    43. The Education Act states that the Nitijela declares and recognizes the right of the people to education and the Government's obligation to take every step reasonable and necessary to provide this service as per the Constitution. UN 43- يقول قانون التعليم إن مجلس نيتيجيلا يعلن ويعترف بحق الشعب في التعليم والتزام الحكومة باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير هذه الخدمة وفقا للدستور.
    73. Arbitrary displacement can also be caused by negligence, especially where authorities fail to exercise their obligation to take all reasonable and necessary measures to protect life, physical integrity, health and property from natural disasters. UN 73- ويمكن أن ينشأ التشريد التعسفي أيضاً عن الإهمال، ولا سيما عندما لا تحترم السلطات التزاماتها باتخاذ جميع التدابير المعقولة واللازمة لحماية الحياة والسلامة البدنية والصحة والممتلكات من الكوارث الطبيعية.
    45. Under the Constitution, the Government recognizes the right of the people to health services, and its obligation to take every step reasonable and necessary to provide said services with the health care system including 2 hospitals in the urban centers and 58 health centers in the outer islands. UN 45- بموجب الدستور، تعترف الحكومة بحق الشعب في الخدمات الصحية وبالتزامها باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتقديمها من خلال نظام الرعاية الصحية الذي يشمل مستشفيين في المراكز الحضرية و58 مركزا صحيا في الجزر النائية.
    45. Under the Constitution, the Government recognizes the right of the people to health services, and its obligation to take every step reasonable and necessary to provide said services with the health care system including 2 hospitals in the urban centers and 58 health centers in the outer islands. UN 45- بموجب الدستور، تعترف الحكومة بحق الشعب في الخدمات الصحية وبالتزامها باتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لتقديمها من خلال نظام الرعاية الصحية الذي يشمل مستشفيين في المراكز الحضرية و58 مركزاً صحياً في الجزر النائية.
    Commanders should be instructed that they are criminally responsible when they know or have reason to know that their subordinates are going to commit crimes and do not take all reasonable and necessary measures to prevent and punish those crimes. UN وينبغي تبليغ القادة بأنهم مسؤولون جنائياً إن كان لهم علم أو سبب يدعوهم إلى العلم بأن مرؤوسيهم سيرتكبون جرائم ولم يتخذوا جميع التدابير المعقولة واللازمة لمنعهم من ارتكاب تلك الجرائم ومعاقبتهم عليها(95).
    3. In 2009, UNDP and UNAIDS noted that the Constitution of the Federated States of Micronesia recognizes the right of people to healthcare and education and " the obligation to take every step reasonable and necessary to provide these services. " UN 3- في عام 2009، لاحظ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أن دستور ولايـات ميكرونيزيا الموحدة يعترف بحق الشعب في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم و " بالالتزام باتخاذ كافة الخطوات المعقولة واللازمة لتوفير هذه الخدمات " (10).
    20. The Bill of Rights under Article II of the Constitution states that the Government recognizes the right of the people to a responsible and ethical government and its " obligation to take every step reasonable and necessary to conduct government in accord with a comprehensive code of ethics " . UN 20- تنص شرعة الحقوق التي تندرج ضمن إطار المادة الثانية من الدستور على أن الحكومة تعترف بحق الشعب في حكم مسؤول وأخلاقي وبما يقع عليها من " واجب اتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لممارسة الحكم وفقا لمدونة أخلاق شاملة " .
    20. The Bill of Rights under Article II of the Constitution states that the Government recognizes the right of the people to a responsible and ethical government and its " obligation to take every step reasonable and necessary to conduct government in accord with a comprehensive code of ethics " . UN 20- تنص شرعة الحقوق التي تندرج ضمن إطار المادة الثانية من الدستور على أن الحكومة تعترف بحق الشعب في حكم مسؤول وأخلاقي وبما يقع عليها من " واجب اتخاذ كل الخطوات المعقولة واللازمة لممارسة الحكم وفقاً لمدونة أخلاق شاملة " .
    2. In the event of a violation provided for in articles 260 ter, 260 quinquies, 305 bis, 322 ter, 322 quinquies or 322 septies, the company shall be punished regardless of the criminal liability of natural persons if it is responsible for not taking all reasonable and necessary organizational measures to prevent such a violation. UN 2 - في حالة الجرائم المنصوص عليها في المادة 260 مكررا ثانيا، أو المادة 260 مكررا رابعا، أو المادة 205 مكررا، أو المادة 322 مكررا ثانيا، أو المادة 322 مكررا رابعا أو المادة 322 مكررا سادسا، تعاقب المؤسسة بصرف النظر عن المسؤولية الجنائية للأشخاص الطبيعيين إذا كانت مسؤولة عن عدم اتخاذ التدابير التنظيمية المعقولة واللازمة لمنع ارتكاب الجريمة.
    132. Furthermore, the SPT wishes to underline that those exercising superior authority cannot avoid accountability or escape criminal responsibility for torture or ill-treatment committed by subordinates where they knew or should have known that such impermissible conduct was occurring, or was likely to occur, and where they failed to take reasonable and necessary preventive measures. UN 132- علاوة على ذلك ترغب اللجنة الفرعية في التأكيد على أن الجهات التي تمارس سلطة عليا لا يمكنها التهرب من المساءلة ولا من المسؤولية الجنائية عن التعذيب أو سوء المعاملة اللذين يرتكبهما المرؤوسون حيث ما كانوا يعلمون أو كان المفروض فيهم أن يعلموا بحدوث السلوك غير المسموح به أو بإمكانية حدوثه وحيثما صدر منهم تقصير في اتخاذ التدابير الوقائية المعقولة واللازمة.
    At the same time, those exercising superior authority - including public officials - cannot avoid accountability or escape criminal responsibility for torture or ill-treatment committed by subordinates where they knew or should have known that such impermissible conduct was occurring, or was likely to occur, and they failed to take reasonable and necessary preventive measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن للموظفين الذين يمارسون سلطة عليا - بمن فيهم الموظفون العامون - التملص من المساءلة أو الهرب من المسؤولية الجنائية عن التعذيب أو إساءة المعاملة التي يرتكبها المرؤوسون، في حال كانوا يعرفون أو كان عليهم أن يعرفوا بحصول هذا السلوك غير المسموح به في الواقع، أو بأنه كان من المرجح أن يحصل، وعجزوا عن اتخاذ التدابير الوقائية المعقولة واللازمة.
    At the same time, those exercising superior authority - including public officials - cannot avoid accountability or escape criminal responsibility for torture or ill-treatment committed by subordinates where they knew or should have known that such impermissible conduct was occurring, or was likely to occur, and they failed to take reasonable and necessary preventive measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن للموظفين الذين يمارسون سلطة عليا - بمن فيهم الموظفون العامون - التملص من المساءلة أو الهرب من المسؤولية الجنائية عن التعذيب أو إساءة المعاملة التي يرتكبها المرؤوسون، في حال كانوا يعرفون أو كان عليهم أن يعرفوا بحصول هذا السلوك غير المسموح به في الواقع، أو بأنه كان من المرجح أن يحصل، وعجزوا عن اتخاذ التدابير الوقائية المعقولة واللازمة.
    At the same time, those exercising superior authority - including public officials - cannot avoid accountability or escape criminal responsibility for torture or ill-treatment committed by subordinates where they knew or should have known that such impermissible conduct was occurring, or was likely to occur, and they failed to take reasonable and necessary preventive measures. UN وفي الوقت نفسه، لا يمكن للموظفين الذين يمارسون سلطة عليا - بمن فيهم الموظفون العامون - التملص من المساءلة أو الهرب من المسؤولية الجنائية عن التعذيب أو إساءة المعاملة التي يرتكبها المرؤوسون، في حال كانوا يعرفون أو كان عليهم أن يعرفوا بحصول هذا السلوك غير المسموح به في الواقع، أو بأنه كان من المرجح أن يحصل، ولم يتخذوا التدابير الوقائية المعقولة واللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more