"المعلمين الذين" - Translation from Arabic to English

    • teachers who
        
    • of teachers
        
    • educators who
        
    • teachers have
        
    • teachers that
        
    • teachers paid
        
    • teachers to
        
    • the teachers
        
    • teachers with
        
    • teachers whose
        
    In that regard, we established a fund to support local schools and a programme to train teachers who are employed in the public schools. UN وفي ذلك الصدد، أنشأنا صندوقا لدعم المدارس المحلية وبرنامجاً لتدريب المعلمين الذين يعملون في المدارس العامة.
    The practice was not condoned under any circumstances and disciplinary action was taken against teachers who ignored the prohibition. UN وإن هذه الممارسة لا تغتفر في أي ظرف من الظروف، وإن إجراءات تأديبية تتخذ ضد المعلمين الذين يتجاهلون الحظر.
    They benefit from regular contacts with teachers who can monitor their physical and psychological health. UN وهم ينتفعون من الاتصالات المنتظمة مع المعلمين الذين يتمكنون من مراقبة صحتهم البدنية والنفسية.
    Basic education is endangered because of the increasing numbers of teachers dying of AIDS. UN ويتعرض التعليم اﻷساسي للخطر بسبب تزايد أعداد المعلمين الذين يموتون بمرض اﻹيدز.
    Using the basic medium of electronic mail, United Nations offices and non-governmental organizations even in the least developed countries are able to transmit information on United Nations activities to a network of schools and educators who lack their own electronic mail access. UN وباستعمال البريد اﻹلكتروني كواسطة بسيطة، تستطيع مكاتب اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية حتى في أقل البلدان نموا بث المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة إلى شبكة من المدارس ومن المعلمين الذين لا تتوفر لهم شخصيا وسيلة للبريد اﻹلكتروني.
    It is estimated that less than one per cent of teachers have completed the eleventh grade. UN ويقدر أن نسبة المعلمين الذين أكملوا الصف الحادي عشر تقل عن ١ في المائة.
    They've been sending footage of my classroom and pronounced me no worse than the teachers that work hard. Open Subtitles أرسلت لهم مقاطعاً من صفي و أعلنوأ بأنني لست أسوا من المعلمين الذين يعلمون بجد
    Assumption of responsibility for teachers paid by home and school associations; UN :: التكفل بأمر المعلمين الذين كانوا يحصلون على رواتبهم من رابطات آباء التلاميذ؛
    I know a few teachers who would disagree with that assessment. Open Subtitles أنا أعرف عدد قليل من المعلمين الذين يختلفون مع هذا التقييم.
    And they're telling us they don't want to hire the teachers who got all this started. Open Subtitles وهم يقولون لنا أنهم لا يريدون توظيف المعلمين الذين بدأ كل هذا
    Clearly from teachers who turn a blind eye to the shortcomings of a "student-athlete". Open Subtitles على الأرجح من المعلمين الذين يغضون البصر عن عيوب طالب متفوق رياضياً.
    There were certain teachers who would hurt the children anyway they could Open Subtitles كان هناك بعض المعلمين الذين .. . دوما على الأطفال مهما كان ، فإنهم في الحال
    As an incentive for teachers to take up special needs education, the Government has set up a programme of promoting teachers who have undergone training in special needs education. UN وكحافز يدفع المعلمين إلى العمل في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة، وضعت الحكومة برنامجاً لترقية المعلمين الذين تلقوا تدريباً في مجال تعليم ذوي الاحتياجات الخاصة.
    It had a number of sub-programmes devoted to linguistic difficulties which impeded integration, the publication of textbooks in minority languages, the teaching of Georgian to adults and the training of teachers who taught the State language in non-Georgian schools. UN وهو يشمل برامج فرعية عديدة تكرس للصعوبات اللغوية التي تعوق الاندماج، ولنشر الكتب المدرسية بلغات الأقليات، وتعليم الجورجية للبالغين، وتدريب المعلمين الذين يدرِّسون لغة الدولة في مدارس غير جورجية.
    Efforts should be made to overcome prejudice against children with disabilities, on the part of parents who believe that such children should be kept hidden away, and of teachers who think that they should be educated only in segregated facilities. UN وينبغي بذل جهود لتخطي اﻹضرار باﻷطفال المصابين بإعاقات من طرف اﻵباء الذين يعتقدون أنه ينبغي الاحتفاظ بهؤلاء اﻷطفال في الخفاء، ومن قبل المعلمين الذين يظنون أنه ينبغي تعليمهم في مرافق منفصلة.
    The Special Rapporteur was also informed that the teachers Service Commission has been known to dismiss teachers who have sexually exploited their pupils with promises of high marks and monetary gain. UN وكذلك أبلغت المقررة الخاصة بأنه يُعرف عن لجنة دائرة شؤون المعلمين أنها تفصل المعلمين الذين يستغلون تلاميذهم ﻷغراض جنسية بوعود منحهم علامات عالية ونقود.
    Number of teachers trained in drug abuse prevention UN :: عدد المعلمين الذين تدربوا على الوقاية من تعاطي المخدرات
    Using the basic medium of electronic mail, United Nations offices and non-governmental organizations even in the least developed countries are able to transmit information on United Nations activities to a network of schools and educators who lack their own electronic mail access. UN وباستعمال البريد اﻹلكتروني كواسطة بسيطة، تستطيع مكاتب اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية حتى في أقل البلدان نموا بث المعلومات عن أنشطة اﻷمم المتحدة إلى شبكة من المدارس ومن المعلمين الذين لا تتوفر لهم شخصيا وسيلة للبريد اﻹلكتروني.
    Similar initiatives are also being carried out by the Ministry of Education in schools across the country, and teachers have been sanctioned for discriminatory behaviour. UN وتنفذ وزارة التربية والتعليم أيضا مبادرات مماثلة في جميع أنحاء البلد، وقد جرت معاقبة المعلمين الذين يمارسون أشكالا من السلوك التمييزي.
    In fact, the teachers that I know are bold at heart and they want change because it's what's best for our students. Open Subtitles في الواقع, فإن المعلمين الذين أعرفهم قلبهم جرئ للغاية ويريدون التغيير لأنه الأفضل للطلابنا
    27F.32 The estimated requirement of $393,700 relates to salaries of two full-time language teachers ($292,400) and remuneration of teachers paid at hourly rates ($101,300). UN ٧٢ واو - ٢٣ يتصل الاحتياج التقديري البالغ ٠٠٧ ٣٩٣ دولار بمرتبات اثنين من معلمي اللغات المتفرغين )٠٠٤ ٢٩٢ دولار( ودفع أجور المعلمين الذين يحاسبون بالساعة )٠٠٣ ١٠١ دولار(.
    the teachers of this subject are selected on the basis of general criteria that do not include gender. UN ويتم اختيار المعلمين الذين يدرّسون هذا الموضوع على أساس معايير عامة لا تشمل نوع الجنس.
    Without sufficient teachers with sign language skills, deaf children are at a significant disadvantage. UN وما لم يتوفر عدد كاف من المعلمين الذين يتقنون لغة الإشارة، تقل كثيراً حظوظ الأطفال الصم في التعلم.
    That urgent appeal sought to clarify the fate of numerous teachers whose protests against their collective dismissal were reportedly suppressed. UN وكان هذا النداء العاجل يسعى إلى استيضاح مصير العديد من المعلمين الذين أُخمدت احتجاجاتهم على طردهم الجماعي حسبما أوردته التقارير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more