"المعلنة ذاتيا" - Translation from Arabic to English

    • self-proclaimed
        
    • self-declared
        
    In other countries, Moldova among them, the status quo remains in regard to the self-proclaimed Trans-Dniester Republic and the presence of Cossacks who acted as mercenaries against the sovereignty and the people of Moldova. UN وفي بلدان أخرى، من بينهما مولدوفا، يستمر الوضع الراهن فيما يتعلق بجمهورية دنياستر المعلنة ذاتيا ووجود قوقازيين يعملون بصفة مرتزقة ضد سيادة مولدوفا وشعبها.
    In this regard, according to the Joint Declaration, no territorial acquisition and the resulting self-proclaimed entities shall be recognized as legal under any circumstances whatsoever. UN وفي هذا الصدد، ووفقاً للإعلان المشترك، لا يعترف بأي اكتساب للأراضي وبالكيانات المعلنة ذاتيا الناشئة عن ذلك باعتبارها شرعية، بأي حال من الأحوال.
    The self-proclaimed, non-recognized so-called Nagorno-Karabakh republic is a constant threat to peace and security in the whole region. UN إن ما يسمى بجمهورية ناغورنو - كارباخ المعلنة ذاتيا وغير المعترف بها هي تهديد مستمر للسلام والأمن في المنطقة برمتها.
    72. On 24 July 1995, the Prosecutor submitted an indictment to the Registrar against Martić, the President of the self-proclaimed Republic of Serbian Krajina. UN ٧٢ - في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٥، أحال المدعي العام إلى مسجل المحكمة لائحة اتهام ضد مارتيتش، رئيس جمهورية كرايينا الصربية المعلنة ذاتيا.
    The self-declared policing roles of these groups overlap with police functions and weaken the credibility and legitimacy of State institutions. UN وتتداخل أدوار حفظ الأمن المعلنة ذاتيا التي تضطلع بها هذه الجماعات مع مهام الشرطة وتُضعف مصداقية مؤسسات الدولة ومشروعيتها.
    I need hardly note that, for this Tribunal to succeed in its mandate of prosecuting serious violations of international humanitarian law occurring in the former Yugoslavia, all States in the region - including self-proclaimed entities de facto exercising governmental functions - must comply with their legal obligation to cooperate with the Tribunal. UN ومن نافلة القول إنه كي تنجح هذه المحكمة في أداء ولايتها المتمثلة بمحاكمة مرتكبي الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة، يجب على جميع دول المنطقة - بما فيها الكيانات المعلنة ذاتيا والتي تمارس بحكم الواقع مهاما حكومية - أن تمتثل لالتزامها القانوني بالتعاون مع المحكمة.
    The self-proclaimed administration of Georgia's South Ossetia region is going to hold a " referendum " on the region's future on 12 November 2006. UN ستجري الإدارة المعلنة ذاتيا في منطقة أوسيتيا الجنوبية بجورجيا " استفتاء " بشأن مستقبل المنطقة في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    Some 423 people had been killed, there had been an increase in arms, recruitment for armed groups was continuing and a representative of the self-proclaimed Donetsk People's Republic had recognized the presence within its ranks of armed groups of citizens of the Russian Federation. UN وحيث قتل نحو 423 شخصا، وكان هناك ازدياد للأسلحة، ولا يزال التجنيد للجماعات المسلحة مستمرا، واعترف ممثل عن جمهورية دونتسك الشعبية المعلنة ذاتيا بوجود جماعات مسلحة مؤلفة من مواطني الاتحاد الروسي بين صفوفها.
    4. The reporting period also saw increased tensions between " Puntland " , " Somaliland " and the Transitional Federal Government following the formation of the self-proclaimed " Khaatumo State " in the disputed Sool, Sanaag and Cayn regions in northern Somalia. UN 4 - وشهدت الفترة المشمولة بالتقرير أيضا تزايد التوترات بين " بونتلاند " و " صوماليلاند " والحكومة الاتحادية الانتقالية بعد تشكيل " ولاية خاتومو " المعلنة ذاتيا في مناطق سول وسناغ وكين المتنازع عليها في شمال الصومال.
    After 10 years of a " parallel " (underground) system of governance and administration, all parallel Kosovo Albanian executive, legislative, judicial and law enforcement bodies -- including the so-called " ministries " of the self-proclaimed " Interim Government " -- ended all functions and formally ceased to exist. UN وبعد 10 سنوات من ممارسة أسلوب " مواز " أو سري للحكم والإدارة، توقفت جميع الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية وهيئات إنفاذ القانون الموازية التابعة لألبان كوسوفو عن العمل واختفت من الوجود رسميا، بما فيها ما يسمى بـ " الوزارات " في " الحكومة المؤقتة " المعلنة ذاتيا.
    According to this resolution, the President of the Russian Federation is advised to consider the Transdniestrian region of the Republic of Moldova as a zone of specific strategic interest to the Russian Federation and to examine the issue of recognition of the self-proclaimed " Transdniestrian Moldovan Republic " . UN ويتضمن هذا القرار توصية إلى رئيس الاتحاد الروسي بأن يعتبر إقليم شرقي دنييستر في جمهورية مولدوفا منطقة ذات أهمية استراتيجية محددة بالنسبة للاتحاد الروسي وأن ينظر في مسألة الاعتراف ﺑ " جمهورية دنييستر المولدوفية " المعلنة ذاتيا.
    The State Duma agreed to send its observers to the illegal referendum scheduled for 24 December 1995, organized by the separatists' authorities and aimed at admittance of the self-proclaimed republic to the Commonwealth of Independent States. UN وقد وافق مجلس الدولة على أن يوفد مراقبيه للاستفتاء غير القانوني المقرر اجراؤه في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، الذي تنظمه السلطات الانفصالية والهادف الى قبول الجمهورية المعلنة ذاتيا في رابطة الدول المستقلة.
    Recently, in " partial elections " to the " Supreme Soviet " of the self-proclaimed " Dniester Moldovan Republic " , General Alexander Lebed, the Commander of the 14th Russian Army, submitted his candidature for a vote and was elected as a member of the so-called " Parliament " . UN قام اللواء الكسندر ليبيد قائد الجيش الروسي الرابع عشر مؤخرا في " الانتخابات الجزئية " لعضوية " جمهورية دنيستر المولدوفية " المعلنة ذاتيا بتقديم ترشيحه للانتخاب، وانتخب عضوا فيما يسمى " البرلمان " .
    They told the Group that their main objectives were to be integrated into the Congolese army at their current (self-proclaimed) ranks, to remain in Ituri and to have the Government release and grant amnesty to FRPI prisoners. UN وقد أبلغوا الفريق أن أهدافهم الرئيسية تتمثل في إدماجهم في الجيش الكونغولي في رتبهم الحالية (المعلنة ذاتيا)، والبقاء في إيتوري، وجعل الحكومة تطلق سراح السجناء المنتمين إلى قوات المقاومة الوطنية في إيتوري ومنحهم العفو.
    " The Azerbaijani government continued to have no administrative control over the self-proclaimed Nagorno-Karabakh Republic (NKR) and the seven surrounding regions (Kelbajar, Gubatli, Djabrail, Fizuli, Zengilan, Lachin, and Agdam) that are occupied by Armenia. UN " ما زالت الحكومة الأذربيجانية تفتقر إلى السيطرة الإدارية على جمهورية ناغورني - كاراباخ المعلنة ذاتيا وعلى الأقاليم السبعة المحيطة بها (كيلباجار، وغوباتلي، وجبرائيل، وفيزولي، وزنغلان، ولاتشين، وأغدام) التي تحتلها أرمينيا.
    After 10 years of a " parallel " (underground) system of governance and administration, all parallel Kosovo Albanian executive, legislative, judicial and law enforcement bodies -- including the so-called " ministries " of the self-proclaimed " Interim Government " -- ended all functions and formally ceased to exist. UN وبعد 10 سنوات من ممارسة أسلوب " مواز " (أو سري) للحكم والإدارة، توقفت جميع الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية وهيئات إنفاذ القانون الموازية التابعة لألبان كوسوفو عن العمل واختفت من الوجود رسميا، بما فيها ما يسمى بـ " الوزارات " في " الحكومة المؤقتة " المعلنة ذاتيا.
    After many years of a " parallel " (underground) system of governance and administration, all parallel Kosovo Albanian executive, legislative, judicial and law enforcement bodies, including the so-called " ministries " of the self-proclaimed " Interim Government " , ended all functions and formally ceased to exist. UN وبعد 10 سنوات من ممارسة أسلوب " مواز " (أو سري) للحكم والإدارة، توقفت جميع الهيئات التنفيذية والتشريعية والقضائية وهيئات إنفاذ القانون الموازية التابعة لألبان كوسوفو عن العمل واختفت من الوجود رسميا، بما فيها ما يسمى بـ " الوزارات " في " الحكومة المؤقتة " المعلنة ذاتيا.
    28. In " Somaliland " , renewed military activities by the self-declared " Khaatumo State " led to armed clashes in the disputed Sool, Sanaag and Cayn areas in June and July 2012. UN 28 - وفي ' ' صوماليلاند``، أدى تجدد الأنشطة العسكرية التي تقوم بها ' ' دولة خاتومو`` المعلنة ذاتيا إلى وقوع اشتباكات مسلحة في مناطق سول وسناغ وكين المتنازع عليها، في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2012.
    Modern literacy surveys collect assessment (rather than self-declared) data that yield information on a spectrum (rather than dichotomous) of literacy in the population. UN وتجمع الدراسات الاستقصائية الحديثة المعنية بمدى الإلمام بالقراءة والكتابة بيانات التقييم (عوضا عن تلك المعلنة ذاتيا) التي تقدم مجموعة متنوعة من المعلومات عن مدى إلمام السكان بالقراءة والكتابة (وليس مجرد الاختيار بين شيئين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more