"المعلومات الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • humanitarian information
        
    The humanitarian dashboard, a platform supporting the consolidation of humanitarian information and analysis, has been produced for four countries. UN وجرى إنتاج لوحة للمؤشرات الإنسانية، في هيئة منهاج لدعم توحيد المعلومات الإنسانية وتحليلها، في أربعة بلدان.
    Others stated that the reporting requirement under the resolution synthesizes humanitarian information into one succinct report. UN وذكر بعضهم أن مطلب الإبلاغ بموجب القرار يقتضي توليف المعلومات الإنسانية في تقرير مقتضب.
    Coordination for new relationship with humanitarian information Centre in the mission area UN التنسيق لعلاقات جديدة مع مركز المعلومات الإنسانية في منطقة البعثة
    Yet again, I call upon the Government of Israel to urgently provide this vital humanitarian information. UN وأدعو من جديد مرة أخرى الحكومة الإسرائيلية إلى تقديم هذه المعلومات الإنسانية الأساسية على وجه الاستعجال.
    The Branch will strengthen the systems for collection, analysis, dissemination and sharing of humanitarian information through expanded networks, coverage and reach. UN وسيعزز الفرع نظم جمع المعلومات الإنسانية وتحليلها ونشرها ومشاطرتها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها.
    The humanitarian information Centre has also contributed immensely to strengthening the information management capacity of the humanitarian community. UN وأسهم أيضا مركز المعلومات الإنسانية إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة أوساط العاملين في المجال الإنساني على إدارة المعلومات.
    The Branch will strengthen the systems for collection, analysis, dissemination and sharing of humanitarian information through expanded networks, coverage and reach. UN وسيعزز الفرع نظم جمع المعلومات الإنسانية وتحليلها ونشرها ومشاطرتها عن طريق توسيع نطاق الشبكات وشمولها ومداها.
    The mechanism involved the ongoing exchange of humanitarian information between the two country teams regarding the situation on the border. UN ومن مقومات هذه الآلية تبادل المعلومات الإنسانية باستمرار بين الفريقين القطريين بشأن الحالة على الحدود.
    By making this important humanitarian information available over the Internet, updated from within HCIC in Kosovo, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs seeks to ensure reliable information dissemination both in the country location and externally to the international community. UN ويسعى المكتب عن طريق إتاحة هذه المعلومات الإنسانية الهامة على شبكة الإنترنت، التي تُستكمل من داخل مركز معلومات الأوساط المعنية بالشؤون الإنسانية في كوسوفو، إلى ضمان نشر معلومات موثوقة في الموقع القطري وخارجيا على صعيد المجتمع الدولي.
    The activities of the Working Group included developing guidance and tools for use in the field and overall transition architecture, and ensuring adequate capacity for country support, financing for transition and the transfer of humanitarian information systems to national entities. UN وشملت أنشطة الفريق العامل وضع توجيهات وأدوات لاستخدامها في الميدان وهيكل شامل لعملية الانتقال، وتأمين القدرة الكافية لدعم البلد، وتمويل عملية الانتقال، ونقل نظم المعلومات الإنسانية إلى كيانات وطنية.
    The evaluations of humanitarian information centres* have identified areas for improvement. UN وحدد تقييم مراكز المعلومات الإنسانية* مجالات للتحسين.
    Data are from the Ministry of Development and Economic Planning, the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the World Food Programme, the Food and Agriculture Organization of the United Nations and the humanitarian information Centre. UN بيانات من وزارة التنمية والتخطيط الاقتصادي، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وبرنامج الأغذية العالمي، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، ومركز المعلومات الإنسانية.
    In December 2006, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs was awarded a UN 21 Award for the services that the humanitarian information centres provided to the humanitarian community through innovative applications integrating satellite imagery with operational data. UN وقد مُنح مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية جائزة UN 21 Award لما قدّمته مراكز المعلومات الإنسانية إلى المنظمات الإنسانية من خدمات استعمال تطبيقات مبتكرة تجمع بين الصور الساتلية والبيانات العملياتية.
    ReliefWeb humanitarian information Network UN :: شبكة المعلومات الإنسانية
    As part of its most recent activities, ReliefWeb launched the email-via-email service to allow users to subscribe to critical humanitarian information even in remote field locations and received the support of the humanitarian community to establish a satellite office in Asia. UN وكان من بين آخر أنشطة الشبكة أن استحدثت خدمة البريد الإلكتروني عبر البريد الإلكتروني لتمكين مستعمليها من الاشتراك للحصول على المعلومات الإنسانية الحاسمة حتى في المواقع الميدانية النائية، كما أنها تلقت الدعم من أوساط الإغاثة الإنسانية لإنشاء مكتب تابع لها في آسيا.
    112. Development and Humanitarian Support Mosul: it is proposed that one Humanitarian Affairs Officer (National Officer) position be created to support the coordination of humanitarian information collection, reporting and stakeholder engagement. UN 112 - مكتب الدعم الإنمائي والإنساني في الموصل: يقترح إنشاء وظيفة جديدة لموظف للشؤون الإنسانية (موظف فني وطني) لدعم تنسيق عمليات جمع المعلومات الإنسانية والإبلاغ وإشراك أصحاب المصلحة.
    A watching brief on potential flashpoints is being maintained through the Mission's humanitarian information network which is currently being consolidated with non-governmental organization partners in 15 of the 18 Iraqi governorates. UN ويجري حاليا القيام بإعداد تقرير رصد موجز عن طريق شبكات المعلومات الإنسانية التابعة للبعثة، والتي يجرى توحيدها حاليا مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية في 15 محافظة من محافظات العراق البالغ عددها 18 محافظة.
    Moreover, the GIS facilities are made available to United Nations agencies, most notably the humanitarian information Centre for Liberia, while the mineral testing laboratory offers first-class appraisal facilities to licensed international and national exploration companies operating in country. UN وتتاح مرافق نظـام المعلومات الجغرافية، علاوة على ذلك، لوكالات الأمم المتحدة، ولا سيما منها مركز المعلومات الإنسانية لليـبـريا، بينما يوفر مختبر فحص المعادن مرافق تقييم من الطراز الأول للشركات الدولية والوطنية المُرخّصة العاملة في البلاد في مجال استكشاف المعادن.
    33. According to available statistics from the Monrovia-based humanitarian information Centre, the United Nations agencies and their international non-governmental organization partners collectively employed 4,912 national staff as at 30 September 2004. UN 33 - ووفقا للإحصاءات التي قدمها مركز المعلومات الإنسانية الذي يتخذ من منروفيا مقرا له، وظفت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها الدوليون من المنظمات غير الحكومية معا الـ 912 4 من الموظفين الوطنيين حتى 30 أيلول/سبتمبر 2004.
    49. Given the enormous reconstruction and development needs in the country, the UNMIL humanitarian information Centre and Humanitarian Coordination Section are undertaking mapping exercises to ensure that humanitarian resources are focused on key areas of return. UN 49 - وبالنظر إلى الاحتياجات الضخمة من حيث التعمير والتنمية في البلد، يقوم مركز المعلومات الإنسانية التابع للبعثة وقسم تنسيق الشؤون الإنسانية بعمليات تخطيط لضمان أن تكون موارد الإغاثة الإنسانية مركِّزة على مناطق العودة الرئيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more