"المعلومات التكميلية التي قدمت" - Translation from Arabic to English

    • the supplementary information provided
        
    From the supplementary information provided to it, the Committee notes, however, that the projected allocation of information technology equipment continues to be based on the full authorized personnel levels. UN غير أن اللجنة تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن التخصيص المتوقع لمعدات تكنولوجيا المعلومات لا يزال يستند إلى كامل المستويات المأذون بها من الموظفين.
    the supplementary information provided to the Advisory Committee did not present a breakdown of costs or adequate justification for the different activities envisaged. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    The Advisory Committee notes that, although projected increases in inventory holdings were listed in the supplementary information provided to it, there was no related cross-referenced narrative under the proposed budget line items. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه، بالرغم مما ورد في المعلومات التكميلية التي قدمت إليها من توقع ازدياد الموجودات ، فإنه لم يقدم أي سرد لتوضيحات مرجعية ذات صلة تحت بنود الميزانية المقترحة.
    25. The Advisory Committee notes that, although projected increases in inventory holdings were listed in the supplementary information provided to it, there was no related cross-referenced narrative under the proposed budget line items. UN 25 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه رغم أن زيادات متوقعة في الموجودات ورادة في المعلومات التكميلية التي قدمت إليها، فإن بنود الميزانية المقترحة لا تتضمن أي توضيحات مرجعية ذات صلة.
    the supplementary information provided to the Advisory Committee did not present a breakdown of costs or adequate justification for the different activities envisaged. UN ولم تتضمن المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة الاستشارية كشفا مفصلا بالتكاليف ولا مبررات كافية لمختلف الأنشطة المتوخاة.
    The Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR is in the process of conducting a comprehensive review of its current field presences. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن مفوضية حقوق الإنسان بصدد إجراء استعراض شامل لوجودها الميداني الحالي.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that OHCHR has nine stand-alone field offices, of which six are managed by the United Nations Office for Project Services. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن المفوضية لديها تسعة مكاتب ميدانية مستقلة، ستة منها يديرها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    From the supplementary information provided to it, the Committee notes that the increase is composed of an increase of $665,900 under non-training-related travel, which was offset by lower requirements in the amount of $193,100 for training-related travel. UN وتلاحظ اللجنة، من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها، أن هذه الزيادة تتألف من زيادة قدرها 900 665 دولار تحت بند السفر غير المتصل بالتدريب، قابلتها انخفاض في الاحتياجات بمبلغ 100 193 دولار للسفر المتصل بالتدريب.
    For example, as indicated in the supplementary information provided to the Committee, 38 staff members of the Civil Affairs Office would be trained in communication skills, public relations and reporting to improve their productivity and quality of service and to enhance their professional skills for future mission activities. UN فعلى سبيل المثال، وكما هو مُبين في المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة، سيتم تدريب 38 موظفا من موظفي مكتب الشؤون المدنية في مهارات الاتصالات والعلاقات العامة والإبلاغ لتحسين مستوى الإنتاجية ونوعية الخدمات ولتعزيز المهارات الفنية لأنشطة البعثة في المستقبل.
    For example, as indicated in the supplementary information provided to the Committee, 38 staff members of the Civil Affairs Office would be trained in communication skills, public relations and reporting to improve their productivity and quality of service and to enhance their professional skills for future mission activities. UN فعلى سبيل المثال، وكما هو مُبين في المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة، سيتم تدريب 38 موظفا من موظفي مكتب الشؤون المدنية على مهارات الاتصالات والعلاقات العامة والإبلاغ من أجل تحسين مستوى الإنتاجية ونوعية الخدمات، وتعزيز المهارات الفنية لأنشطة البعثة في المستقبل.
    The Committee notes, from the supplementary information provided to it, that the proposed budget for the Mechanism therefore includes an amount of $5,500,000 for the construction of new premises in Arusha to serve as the long-term location of the Arusha branch and the Tribunal archives. UN وتلاحظ اللجنة من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الميزانية المقترحة للآلية تشمل، نتيجة لذلك، مبلغ 000 500 5 دولار لتشييد أماكن عمل جديدة في أروشا لتؤوي مقر فرع أروشا ومحفوظات المحكمة على المدى الطويل.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that while the overall requirements for travel have increased, the requirements for official travel for training have decreased, from $143,000 during the performance period to an estimated $137,000 during the budget period. UN إلا أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه وفيما زادت الاحتياجات الإجمالية للسفر، فإن الاحتياجات المتعلقة بالسفر في مهام رسمية لأغراض التدريب انخفضت من 000 143 دولار أثناء فترة الأداء إلى ما يقدر بمبلغ 000 137 دولار أثناء فترة الميزانية.
    8. The Advisory Committee noted from the supplementary information provided to it that expenditure in the amount of $1.07 million was incurred under mine detection and mine clearing services, which was not clearly stated in the performance report. UN 8 - ولاحظت اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه جرى تكبد نفقات بمبلغ قدره 1.07 مليون دولار في إطار خدمات الكشف عن الألغام وإزالتها، وهو ما لم يرد بوضوح في تقرير الأداء.
    According to the supplementary information provided to the Committee, as at 30 April 2013, one National Information Officer post had been vacant since January 2011. UN ويتضح من المعلومات التكميلية التي قدمت إلى اللجنة أنه، حتى 30 نيسان/أبريل 2013، كانت هناك وظيفة من الفئة الفنية لموظف وطني في شؤون الإعلام لا تزال شاغرة منذ كانون الثاني/يناير 2011.
    46. The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that requirements for aircrew subsistence allowance during the period from 1 July 2003 to 30 June 2004 were lower than budgeted by $1,462,400. UN 46 - تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن الاحتياجات من بدل الإقامة المقرر لأفراد الأطقم الجوية خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 انخفضت عما كان مدرجا في الميزانية بمقدار 400 462 1 دولار.
    In the supplementary information provided to it, the Advisory Committee was informed that the actual vacancy rate for international staff, excluding the tenant units, was 15.5 per cent for the period 2012/13, and that, in January 2014, the rate was 11.9 per cent. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية، في المعلومات التكميلية التي قدمت إليها، بأن معدل الشغور الفعلي للموظفين الدوليين، باستثناء الوحدات المستضافة، بلغ 15.5 في المائة في الفترة 2012/2013، ووصل في كانون الثاني/يناير 2014، إلى 11.9 في المائة.
    From the supplementary information provided to it, the Advisory Committee notes that for the 2012/13 period, during which 640 international personnel are proposed, it is planned that 220 light passenger vehicles will be distributed among international staff, which is significantly above the allocation which would be derived from the application of the standard ratios established for peacekeeping operations. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أنه، بالنسبة للفترة 2012/2013 التي يقترح أن يكون خلالها عدد الموظفين الدوليين 640 موظفا، تقرر توزيع 220 مركبة خفيفة بين أولئك الموظفين الدوليين، وهو ما يزيد كثيرا عن المخصصات المستمدة من تطبيق النسب الموحدة المعتمدة لعمليات حفظ السلام.
    In that connection, the Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that for the 2011/12 period, the Force is projecting overexpenditure of $376,000 under facilities and infrastructure owing in part to increases in local electricity costs. UN وفي ذلك الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية من المعلومات التكميلية التي قدمت إليها أن القوة تتوقع زيادة في النفقات قدرها 000 376 دولار للفترة 2011/2012 تحت بند المرافق والهياكل الأساسية تعزى جزئيا إلى الزيادات في تكاليف الكهرباء المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more