"المعلومات التي تجمع" - Translation from Arabic to English

    • information gathered
        
    • information collected
        
    The information gathered during the project implementation would be published on the UNCITRAL website. UN وقال إن المعلومات التي تجمع أثناء فترة تنفيذ المشروع ستُنشر على الموقع الشبكي للأونسيترال.
    The information gathered will be used to address the work and life issues that affect staff throughout the world. UN وستستخدم المعلومات التي تجمع لمعالجة مشاكل العمل والحياة التي تؤثر على الموظفين في أرجاء العالم كافة.
    It is, however, the responsibility of management to take the information gathered in the workshop and use it to make improvements. UN غير أن الإدارة هي المسؤولة عن أخذ المعلومات التي تجمع في حلقات العمل واستعمالها لأغراض إدخال التحسينات اللازمة.
    States should ensure that information collected on persons unaccounted for is as comprehensive as possible. UN وينبغي أن تتحقق الدول من أن المعلومات التي تجمع عن المفقودين هي معلومات شاملة بأقصى قدر ممكن.
    States should ensure that information collected on persons unaccounted for is as comprehensive as possible. UN وينبغي أن تتحقق الدول من أن المعلومات التي تجمع عن المفقودين هي معلومات شاملة بأقصى قدر ممكن.
    The information collected in these systems is disaggregated by sex, although only the information gathered by INE is published regularly. UN وتوضع المعلومات التي تجمع بواسطة هذه النظم، مفصلة بحسب نوع الجنس، ولو أن المعلومات التي يستخدمها المعهد الوطني للإحصاء هي الوحيدة التي تنشر بصورة دورية.
    The main method of checking such compliance is the information gathered as part of programme performance monitoring. UN والطريقة الرئيسية للتأكد من هذا الامتثال هي المعلومات التي تجمع في سياق عملية رصد أداء البرامج.
    The information gathered should be of a qualitative as well as a quantitative nature to enable analytical assessment of performance and results achieved. UN وينبغي أن تكون المعلومات التي تجمع ذات طابع نوعي، فضلا عن طابعها الكمي، للتمكين من اجراء تقييم تحليلي لﻷداء والنتائج المنجزة.
    The new country programme in Ethiopia is expected to rely significantly on information gathered through these means. UN ومن المتوقع أن يكون هذا البرنامج القطري الجديد في إثيوبيا معتمدا إلى حد كبير، على المعلومات التي تجمع عن طريق هذه النظم.
    The information contained in the legal library is constantly validated through the information gathered during the country reviews. UN ويتم التحقُّق من صحة المعلومات الواردة في المكتبة القانونية باستمرار من خلال المعلومات التي تجمع أثناء الاستعراضات القُطرية.
    The diagnostic phase of the test aims at determining the types of variables that can be captured through satellite imaging and that can support information gathered by the census operation. UN وتهدف مرحلة تشخيص الاختبار إلى تحديد أنواع المتغيرات التي يمكن التقاطها عن طريق التصوير بالسواتل والتي يمكن أن تدعم المعلومات التي تجمع في عملية التعداد.
    Participants focused on the use of intelligence, and other information gathered through special investigative techniques, such as interception, electronic surveillance, covert computer searches, informers and undercover agents, that may be introduced as evidence in free and fair trials. UN وركز المشاركون على استخدام المعلومات الاستخبارية، وغيرها من المعلومات التي تجمع من خلال أساليب التحري الخاصة، كالمراقبة الإلكترونية والاعتراض، وعمليات التفتيش السرية بالكمبيوتر، والمخبرين والعملاء السريين، التي قد تستخدم أدلة في محاكمات حرة ونزيهة.
    Attempts are further being made to synthesize information gathered with political indicators to assess whether a threat to peace exists and to analyse action that could be taken by the United Nations to avoid disputes or defuse a crisis. UN ويجري أيضا بذل المحاولات لتوليف المعلومات التي تجمع مع المؤشرات السياسية لتقييم ما إذا كان هناك خطر يهدد السلام وتحليل اﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة لتلافي المنازعات أو نزع فتيل أي أزمة.
    The information gathered on the ground must be complemented by continued monitoring of potential threats with the assistance of other agencies and regular assessment of threats and risks arising in the course of current operations. UN وأضاف أن المعلومات التي تجمع على الطبيعة يجب أن تستكمل بالرصد المستمر للتهديدات الممكنة بمساعدة الوكالات الأخرى وبالتقييم المنتظم للتهديدات والمخاطر الناشئة في أثناء العمليات الجارية.
    This database should contain information collected by all three tiers of the United Nations monitoring mechanism, with the computing capacity necessary to process that information. UN وينبغي أن تحتوي قاعدة البيانات هذه على المعلومات التي تجمع على صعيد المستويات الثلاثة في آلية الأمم المتحدة للرصد، بجانب القدرات الحاسوبية اللازمة لتجهيز هذه المعلومات.
    INTRASTAT relies on information collected directly from enterprises and is linked with the system of declarations of value-added tax (VAT) relating to intra-EU trade to allow for quality control of statistical data. UN ويعتمد نظام إنتراستات على المعلومات التي تجمع مباشرة من المؤسسات التجارية وهو مرتبط بنظام إقرارات ضريبة القيمة المضافة المتصلة بالتجارة داخل الاتحاد اﻷوروبي، وذلك للسماح بمراقبة جودة البيانات اﻹحصائية.
    The assessment will be based on information collected on each of the CST functions, but will not preclude the presentation of other relevant information. UN وسيقوم هذا التقييم على أساس المعلومات التي تجمع بشأن كل مهمة من مهام فريق الخدمة التقنية القطرية، ولكنه لا يستبعد تقديم معلومات أخرى ذات صلة.
    Despite these common concerns, there are significant differences in approaches to the balance between the breadth and depth of information collected about the services sector. UN وعلى الرغم من هذه الشواغل المشتركة، توجد فروق مهمة في النُهج المتبعة للموازنة بين شمولية وعمق المعلومات التي تجمع عن قطاع الخدمات.
    In contrast, information collected from businesses about perceptions of their economic prospects is in many countries the responsibility of the national statistical service. UN وعلى عكس ذلك، ففي كثير من البلدان تعتبر المعلومات التي تجمع من الشركات عن التصورات الخاصة بمستقبلها الاقتصادي مسؤولية دائرة اﻹحصاءات الوطنية.
    In addition, information collected during the registration process is needed by States during enforcement actions against ships used in illegal activities and any subsequent prosecution, and may also be used to increase the accountability of owners and operators of ships. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المعلومات التي تجمع أثناء عملية التسجيل تحتاج إليها الدول أثناء اتخاذ إجراءات الإنفاذ ضد السفن المستخدمة في أنشطة غير مشروعة وفي أية محاكمة تتم لاحقا، ويمكن أن تستخدم أيضا لتوسيع نطاق مساءلة ملاك ومشغلي السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more