"المعلومات التي طلبتها اللجنة" - Translation from Arabic to English

    • the information requested by the Committee
        
    • information sought by the Commission
        
    • the information requested by the Commission
        
    • which the Committee had also requested information
        
    The Committee had also decided that the organization should be asked to provide the information requested by the Committee at its 1996 session. UN وقررت اللجنة أيضا أن يُطلب إلى المنظمة تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ١٩٩٦.
    The Committee also decided that the organization should be asked to provide the information requested by the Committee at its 1996 session. UN وقررت اللجنة أيضا أنه ينبغي أن يطلب من المنظمة أن توفر المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام ٦٩٩١.
    Tables with the information requested by the Committee have been presented in Annex II. UN وترد في المرفق الثاني جداول تشتمل على المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Some 4,000 tons of declared precursors are not verified owing to the absence of information sought by the Commission from suppliers. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Only 5 per cent of the information requested by the Commission was provided at level E or above and was therefore classified as " potentially useful " . UN ولم ينل سوى 5 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة درجة هاء أو ما فوقها، فصُنفت على أنها " يمكن الاستفادة منها " .
    I hope the report provides all the information requested by the Committee. UN ونأمـل أن يقدم التقرير المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    the information requested by the Committee at its second session is provided in the following documents: UN وتحتوي الوثائق التالية على المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها الثانية، وهي:
    They took note of the exchanges of correspondence with the State party, but said that the documents received did not supply the information requested by the Committee. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    They took note of the exchanges of correspondence with the State party, but said that the documents received did not supply the information requested by the Committee. UN وأحاطوا علما بالرسائل المتبادلة مع الدولة الطرف، ولكنهم قالوا إن الوثائق الواردة لا تقدم المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    The Secretary-General encourages the Government to promptly provide the information requested by the Committee and to engage in constructive dialogue with the treaty bodies as a critical mechanism for the review and improvement of human rights in the country. UN ويشجع الأمين العام الحكومة على أن تبادر بتقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة وأن تشارك في حوار بناء مع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان باعتبارها آلية بالغة الأهمية لاستعراض وتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد.
    The Government of Chile had asked for clarification of the information requested by the Committee. UN 7- وقالت إن حكومة شيلي طلبت توضيح المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    6.1 In its submission on the merits, the State party provides the information requested by the Committee. UN ٦-١ تقدم الدولة الطرف، في رسالتها حول موضوع البلاغ، المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    The Committee had also decided that the organization should be asked to provide the information requested by the Committee at its 1996 session. UN وكانت اللجنة قد قررت أيضا مطالبة اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان بتقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام 1996.
    In this connection, the information requested by the Committee shows that the authorized monthly expenditures of approximately $15 million during the current budget period exceed the actual monthly expenditures of approximately $11 million. UN وفي هذا الصدد، يظهر من المعلومات التي طلبتها اللجنة أن النفقات الشهرية المأذون بها والبالغة نحو ١٥ مليون دولار خلال فترة الميزانية الحالية تفوق النفقات الشهرية الفعلية البالغة نحو ١١ مليون دولار.
    The Committee's observations had been noted and efforts would be made to include all the information requested by the Committee in the next periodic report. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    The Committee's observations had been noted and efforts would be made to include all the information requested by the Committee in the next periodic report. UN وأعلن الممثل أنه قد أحاط علما بملاحظات اللجنة وأن الجهود اللازمة ستبذل ﻹدخال جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة في التقرير الدوري القادم.
    Mr. TAKASU (Controller) said that the information requested by the Committee would be provided in the report. UN ٦١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن التقرير سوف يتضمن المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Some 107,500 empty casings have not been verified owing to the absence of information sought by the Commission from the suppliers. UN لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    The contractor had not provided any raw data, although 13 per cent of the information requested by the Commission was provided at level E or above and may be classified as " potentially useful " . UN ولم يقدم هذا المتعاقد أية بيانات أولية، على الرغم من أن 13 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة القانونية والتقنية قُدمت بدرجة هاء أو ما فوقها، ويمكن تصنيفها بمعلومات " يمكن الاستفادة منها " .
    A total of 9 per cent of the information requested by the Commission was assessed as level E or above and therefore classified as " potentially useful " . UN ونال ما مجموعه 9 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة الدرجة هاء أو ما فوقها، فصُنفت على أنها " يمكن الاستفادة منها " .
    7.9 As for the rules on representation of asylum seekers by a court-appointed lawyer, on which the Committee had also requested information, the State party refers it to the relevant legal provisions and points out that the complainant was represented at her first application for review. The lawyer concerned had not asked for his fees to be covered by legal aid. UN 7-9 وبخصوص المعلومات المتعلقة بتمثيل ملتمسي اللجوء من قبل محام مُعيَّن من المحكمة، وهي المعلومات التي طلبتها اللجنة أيضا، أشارت الدولة الطرف إلى الأحكام القانونية ذات الصلة()، وقالت إن محامياً مثَّل صاحبة الشكوى في طلب إعادة النظر الذي قدمته أول مرة، وإن المحامي لم يطلب تسديد أتعابه في إطار المساعدة القضائية المجانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more