From the information provided so far to the Committee, it appears that Venezuela does not have domestic legislation to specifically: | UN | ويبدو من المعلومات التي قُدمت حتى الآن إلى اللجنة أنه ليس لدى فنزويلا قانون محلي يحدد الأشياء الآتية: |
That had been confirmed by the information provided to the Implementation Committee earlier in the week. | UN | وأكد تلك المعلومات التي قُدمت إلى لجنة التنفيذ في وقت سابق من الأسبوع. |
the information provided to the Committee in response was not satisfactory. | UN | ولم تكن المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة مرضية. |
Each Party shall justify in its reporting that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen. | UN | ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قُدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح، في حالة وجود اختلاف بينها، لماذا اختيرت هذه القيم وكيف كان ذلك. |
The results of the secretariat's screening would be set out in a list of submissions, annotated with information that has been provided on each of the criteria. | UN | 18 - وتوضع نتائج عملية الفرز التي تقوم بها الأمانة في قائمة للترشيحات مع تزويدها بتفاصيل عن المعلومات التي قُدمت بشأن كل معيار. |
the information submitted is shown in annex III to the present report. | UN | وترد المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة في المرفق الثالث لهذا التقرير. |
34. Ms. Schöpp-Schilling said that from the information presented thus far, it was clear that the Convention had had an impact in Thailand. | UN | 34 - السيدة شوب - شيلنغ: قالت إنه يظهر بوضوح من المعلومات التي قُدمت حتى ذلك الوقت أنه كان للاتفاقية تأثير في تايلند. |
the information provided was not enough to apply the six-month rule to these cases or to consider them clarified. | UN | ولم تكفِ المعلومات التي قُدمت لتطبيق قاعدة الأشهر الستة على هاتين الحالتين لاعتبار أنهما قد اتضحتا. |
In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. | UN | ولكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة. |
In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. | UN | لكن حرصا على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة. |
In the interest of the fullness of the record, however, the information provided to the Committee will be repeated. | UN | ولكن حرصاً على اكتمال التقرير، ستُكرر هنا المعلومات التي قُدمت إلى اللجنة. |
The Group clearly did not verify the credibility of its sources and the validity of the information provided. | UN | وواضح أن الفريق لم يتحقق من مصداقية مصادره ومن صحة المعلومات التي قُدمت له. |
78. the information provided on measures to implement article 25 was very encouraging indeed. | UN | ٨٧- وقالت إن المعلومات التي قُدمت عن التدابير المتخذة لتنفيذ المادة ٥٢ مشجعة جداً في الواقع. |
Visits were also made to certain universities in Canada for the same purpose, but the Committee notes, from the information provided to it, that the targeted universities in Canada were not primarily francophone and may not, therefore, have yielded the best results. | UN | وأجريت زيارات أيضا إلى بعض الجامعات في كندا للغرض ذاته، ولكن اللجنة تلاحظ، استنادا إلى المعلومات التي قُدمت إليها، أن الجامعات المستهدفة في كندا قد لا تحقق أفضل نتائج لأن اللغة الفرنسية ليست لغة التعليم الرئيسية فيها. |
Each Party shall justify in its reporting that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen.] | UN | ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قُدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح، في حالة وجود اختلاف بينها، لماذا اختيرت هذه القيم وكيف كان ذلك.] |
Each Party shall justify in its reporting, that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen.] | UN | ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قُدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح، في حالة وجود اختلاف بينها، لماذا اختيرت هذه القيم وكيف كان ذلك.] |
Each Party shall justify in its reporting, that such values are consistent with the information that has historically been reported to the Food and Agriculture Organization of the United Nations or other international bodies, and if they differ, explain why and how such values were chosen.] | UN | ويثبت كل طرف في تقريره توافق هذه القيم مع المعلومات التي قُدمت في الماضي إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أو غيرها من الهيئات الدولية ويوضح، في حالة وجود اختلاف بينها، لماذا وكيف اختيرت هذه القيم.] |
The Working Group is not in a position to make findings on these issues in the light of the information submitted to it. | UN | وليس الفريق العامل في وضع يمكنه من استخلاص النتائج بشأن هذه المسائل في ضوء المعلومات التي قُدمت له. |
It appeared to the Committee that the information submitted to it under article 20 of the Convention was reliable and that it contained well-founded indications that torture was being systematically practised in the territory of Lebanon. | UN | وتبين للجنة أن المعلومات التي قُدمت إليها بموجب المادة 20 من الاتفاقية معلومات موثوقة وأنها تتضمن دلائل لها أساس قوي تشير إلى أن التعذيب يُمارس على نحو منظّم في الأراضي اللبنانية. |
36. Certain conclusions and suggestions may be drawn from the information presented previously in relation to the realization of economic, social and cultural rights, particularly the right to education. | UN | 36- يمكن استخلاص بعض الاستنتاجات والاقتراحات من المعلومات التي قُدمت سابقاً فيما يتعلق بإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا سيما الحق في التعليم. |
9. Acknowledges the value of ex ante information, and the need to elaborate rigorous, robust and transparent approaches in a systematic manner to measure progress towards the achievement of economy-wide emission reduction targets, building on existing processes, practices and experiences; | UN | 9- يقر بقيمة المعلومات التي قُدمت من قبل، وبضرورة وضع نهُج صارمة ومتينة وشفافة لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الكمية لخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد، بالاستناد إلى العمليات والممارسات والتجارب القائمة؛ |
The Task Force has undertaken significant efforts to confirm that the information that was presented to it has been vetted and is accurate and reliable. | UN | وبذلت فرقة العمل جهودا كبيرة للتأكد من المعلومات التي قُدمت إليها قد تم فحصها والتيقن من دقتها وإمكان الاعتماد عليها. |