"المعلومات التي يتم الحصول عليها من" - Translation from Arabic to English

    • information obtained from
        
    • of information obtained
        
    • the information obtained
        
    • information obtained in
        
    The real scale of prostitution of minors is hard to assess for the Police usually reveals juvenile prostitutes as a result of conducted inspections, preventive actions or based on operational information and information obtained from other minors. UN ومن الصعب تقييم النطاق الحقيقي لدعارة القاصرين، فعادة ما تكتشف الشرطة وجود بغايا قاصرات خلال عمليات التفتيش أو الإجراءات الوقائية أو استناداً إلى المعلومات التي يتم الحصول عليها من قصر آخرين.
    information obtained from activity participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 51- ولا تُفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في النشاط والتي تكون مسجلة الملكية أو سرّية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات إلا إذا اقتضى ذلك القانون الوطني الساري للطرف المضيف.
    We would, however, urge that there be greater efforts to follow up on information obtained from Member States as part of the effort against terrorism. UN ولكننا نود أن نحث على بذل مزيد من الجهود لمتابعة المعلومات التي يتم الحصول عليها من الدول الأعضاء في إطار الجهد المبذول لمكافحة الإرهاب.
    46. Among the issues still to be clarified with the Lebanese authorities is that of information obtained from sensitive sources. UN 46 - ومن المسائل التي ما زالت بحاجة إلى إيضاح مع السلطات اللبنانية مسألة المعلومات التي يتم الحصول عليها من مصادر حساسة.
    the information obtained will enable rational use to be made of solar energy. UN وستمكِّن المعلومات التي يتم الحصول عليها من الاستخدام الرشيد للطاقة الشمسية.
    information obtained from such studies should, if possible, be provided to the Committee, as an input for examination of reports from specific States parties. UN وينبغي، إذا أمكن، تقديم المعلومات التي يتم الحصول عليها من هذه الدراسات إلى اللجنة، كمساهمة في عملية النظر في التقارير المقدمة من دول أطراف محددة.
    information obtained from such studies should, if possible, be provided to the Committee, as an input for examination of reports from specific States parties; UN وينبغي، إن أمكن، تقديم المعلومات التي يتم الحصول عليها من هذه الدراسات إلى اللجنة، كمساهمة في عملية النظر في التقارير المقدمة من دول أطراف محددة؛
    information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    information obtained from the implementation of the QA/QC programme, the review process under Article 8 and other reviews should be considered in the development and/or revision of the QA/QC plan and the quality objectives. UN وينبغي النظر في المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ برنامج ضمان/مراقبة الجودة، وعملية الاستعراض بموجب المادة 8، والاستعراضات الأخرى، عند وضع و/أو تنقيح خطة ضمان/مراقبة الجودة وأهداف الجودة.
    The information obtained from those sources is systematically evaluated for its consistency and reliability, by means of an analysis that includes information supplied from other sources. UN وتُقيﱠم المعلومات التي يتم الحصول عليها من هذه المصادر بصورة منتظمة للتحقق من اتساقها ومصداقيتها وذلك باستخدام تحليل يشمل المعلومات المقدمة من مصادر أخرى.
    However, Trade Points and the Global Trade Point Network will not accept legal responsibility for information obtained from third parties. UN غير أن نقاط التجارة والشبكة العالمية لنقاط التجارة لن تقبل تحمل مسؤولية قانونية عن المعلومات التي يتم الحصول عليها من أطراف ثالثة.
    information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    information obtained from the implementation of the QA/QC programme, the review process under Article 8 and other reviews should be considered in the development and/or revision of the QA/QC plan and the quality objectives. UN وينبغي النظر في المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ برنامج ضمان/مراقبة الجودة، وعملية الاستعراض بموجب المادة 8، والاستعراضات الأخرى، عند وضع و/أو تنقيح خطة ضمان/مراقبة الجودة وأهداف الجودة.
    information obtained from the implementation of the QA/QC programme, the review process under Article 8 and other reviews should be considered in the development and/or revision of the QA/QC plan and the quality objectives. UN وينبغي النظر في المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال تنفيذ برنامج ضمان/مراقبة الجودة، وعملية الاستعراض بموجب المادة 8، والاستعراضات الأخرى، عند وضع و/أو تنقيح خطة ضمان/مراقبة الجودة وأهداف الجودة.
    information obtained from project participants marked as proprietary or confidential shall not be disclosed without the written consent of the provider of the information, except as required by applicable national law of the host Party. UN 40- لا تفشى المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشاركين في المشروع والتي تكون مسجلة الملكية أو سرية بدون الموافقة الخطية لمقدم المعلومات، إلا إذا قضى القانون الوطني للطرف المضيف بذلك.
    Make information obtained from CDM project participants publicly available, as required by the Executive Board. UN (ح) تعميم المعلومات التي يتم الحصول عليها من المشتركين في مشاريع آلية التنمية النظيفة، كما يقضي بذلك المجلس التنفيذي.
    (a) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme. UN (أ) زيادة استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الخدمات المقدمة في إطار هذا البند الفرعي.
    Furthermore, although activities such as the conduct of police investigations are beyond the IAEA's competence, the Agency could significantly improve its continuous collection, verification and analysis of information obtained from the media and from Member States in order to separate fact from fiction and report the real extent of the problem. UN وعـلاوة علـى ذلك، ورغما عن أن بعض اﻷنشطة مثل القيام بتحقيقات الشرطة تتجاوز اختصاص الوكالة، فإنها يمكنها أن تحسن على نحو كبير من مواصلة جمع المعلومات التي يتم الحصول عليها من وسائط اﻹعلام ومن الدول اﻷعضاء والتحقق منها وتحليلها بغية فصل الحقيقة عن الخيال وتقديم تقارير عن المدى الحقيقي للمشكلة.
    " (b) Increased application of information obtained through services provided under this subprogramme, including electronic services. UN " (ب) زيادة استخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال الخدمات المقدمة في إطار هذا البند الفرعي، بما في ذلك الخدمات الإلكترونية.
    The use of complementary data sources has also been made to enrich and evaluate civil registration data or to gather information on demographic or epidemiological processes in a way that enriches the information obtained through civil registration. UN واستخدام مصادر بيانات تكميلية يهدف أيضا إلى إثراء بيانات التسجيل المدني أو تقييمها أو إلى جمع معلومات عن العمليات الديموغرافية أو الوبائية بطريقة تثري المعلومات التي يتم الحصول عليها من خلال التسجيل المدني.
    By this means, information obtained in investigations conducted in Switzerland can be transmitted to a foreign authority and used in investigations conducted abroad. UN وبموجب هذه الوسيلة، يمكن إرسال المعلومات التي يتم الحصول عليها من التحقيقات التي تجرى في سويسرا إلى أي سلطة أجنبية للاستفادة منها في أية تحقيقات تجري في الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more