"المعلومات الضرورية عن" - Translation from Arabic to English

    • necessary information on
        
    • necessary information about
        
    • essential information on
        
    • necessary information concerning
        
    It also requested the Secretariat to provide the necessary information on the programme budget implications of such a decision. UN وطلبت من الأمانة العامة أيضا أن توفر المعلومات الضرورية عن الآثار المترتبة على هذا القرار في الميزانية البرنامجية.
    Disseminating relevant and necessary information on rights, duties, government and private community support; UN `4` نشر المعلومات الضرورية عن الحقوق والواجبات، والدعم المجتمعي الحكومي والخاص؛
    It regrets, however, that although information is provided on legislation relating to the Covenant obligations, the necessary information on the practical implementation of the Covenant is lacking. UN إلى أن اللجنة تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يتضمن المعلومات الضرورية عن تنفيذ العهد تنفيذاً عملياً، وذلك رغم المعلومات المقدمة عن التشريعات ذات الصلة بالالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    The notification procedure ensures that the police receives the necessary information about the purpose of the collection and thus will be able to assess the legality of the purpose. UN وإجراءات الإشعار تكفل اطلاع الشرطة على المعلومات الضرورية عن الغرض من عملية الجمع لكي تستطيع تقدير مشروعية الغرض.
    - Receiving countries should accord legal migrants equal treatment before their laws and provide the necessary information about these rights, accessible institutions and appropriate support programmes. UN ● ينبغي على الدول المستقبلة أن تمكن المهاجرين من معاملة متساوية أمام قوانينها وتقدم المعلومات الضرورية عن هذه الحقوق، وعن المؤسسات التي يمكن الوصول إليها، وعن برامج الدعم المناسبة.
    The Executive Chairman should compile a briefing document containing the essential information on the Commission, which would be made available to Governments for distribution to their experts. UN وينبغي للرئيس التنفيذي أن يُجمﱢع وثيقة إعلامية تتضمن المعلومات الضرورية عن اللجنة تتاح للحكومات كيما توزعها على خبرائها.
    (i) Customer identification and verification requirements, namely, application of the " know-your-customer " principle in order to have available for competent authorities the necessary information on the identity of clients and their financial transactions; UN `1` مقتضيات التعرّف على هوية الزبائن والتحقّق منها، ولا سيما تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " ، وذلك لتجهيز المعلومات الضرورية عن هوية الزبائن ومعاملاتهم المصرفية من أجل إتاحتها للسلطات المختصّة؛
    (i) Customer identification and verification requirements, namely, application of the " know-your-customer " principle in order to have available for competent authorities the necessary information on the identity of clients and their financial transactions; UN `1` مقتضيات التعرّف على هوية الزبائن والتحقّق منها، ولا سيما تطبيق مبدأ " اعرف زبونك " ، وذلك لتجهيز المعلومات الضرورية عن هوية الزبائن ومعاملاتهم المصرفية من أجل إتاحتها للسلطات المختصّة؛
    Aronson himself requested William Middendorf, former United States Ambassador to the Organization of American States (OAS) and currently president of a consulting firm dealing with investment and trade projects in Latin America, to gather necessary information on possible suppliers for the Government of a major Cuban trading partner in the region. UN فقد طلب أرونسون بنفسه من وليام ميدندورف، السفير السابق للولايات المتحدة لدى منظمة الدول اﻷمريكية والرئيس الحالي لشركة استشارية تعمل في مشاريع استثمارية وتجارية في أمريكا اللاتينية، أن يجمع من شريك تجاري هام لكوبا في تلك المنطقة المعلومات الضرورية عن موردي الحكومة المحتملين.
    However, the view was also expressed that it might nonetheless be preferable to include an explicit obligation for the carrier to provide necessary information on the intended voyage to the shipper, so as to enable the shipper to fulfil its draft article 28 obligations. UN بيد أنه أعرب أيضا عن رأي مفاده أنه قد يكون من المفضّل رغم ذلك إدراج التزام صريح بأن يقدّم الناقل إلى الشاحن المعلومات الضرورية عن الرحلة المعتزمة، لكي يتمكن الشاحن من الوفاء بالتزاماته بمقتضى مشروع المادة 28.
    It also recommends that the State party develop a comprehensive system of collecting disaggregated data, in order to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including children belonging to vulnerable groups. UN كما توصي بأن توجد الدولة الطرف نظاما شاملا لجمع بيانات مصنفة بالتفصيل بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    It also recommends that the State party develop a comprehensive system of collecting disaggregated data, in order to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including children belonging to vulnerable groups. UN كما توصي بأن توجد الدولة الطرف نظاما شاملا لجمع بيانات مصنفة بالتفصيل بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة الأطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك الأطفال الذين ينتمون إلى الفئات الضعيفة.
    27. The Chairman said that the Committee had perhaps not disseminated the programme of work among the population of the Territories sufficiently widely, which had probably not allowed all the interested parties to receive the necessary information on the Committee's new approach. UN 27 - الرئيس: قال إن اللجنة ربما لم توزع برنامج العمل على سكان الأقاليم على نطاق واسع بما فيه الكفاية، مما لم يسمح ربما لجميع الأطراف المهتمة بالحصول على المعلومات الضرورية عن النهج الجديد للجنة.
    The Conference of the Parties of the Convention has the responsibility for establishing the arrangements to obtain necessary information on environmental levels, but it is the Parties who bear responsibility for implementation. UN 3 - تقع على عاتق مؤتمر الأطراف في الاتفاقية مسؤولية وضع الترتيبات للحصول على المعلومات الضرورية عن المستويات البيئية، لكن الأطراف هي التي تتحمل مسؤولية التنفيذ.
    130. The Committee further recommends that the State party begin to develop a comprehensive system of collecting disaggregated data in order to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including on children belonging to the most vulnerable groups. UN ٠٣١- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالبدء في وضع نظام شامل لجمع بيانات مفصلة بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    1325. The Committee further recommends that the State party begin to develop a comprehensive system of collecting disaggregated data in order to gather all necessary information on the situation of children in the various areas covered by the Convention, including on children belonging to the most vulnerable groups. UN ١٣٢٥- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالبدء في وضع نظام شامل لجمع بيانات مفصلة بهدف تجميع كافة المعلومات الضرورية عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات التي تشملها الاتفاقية، بما في ذلك اﻷطفال الذين ينتمون إلى أضعف الفئات.
    The register must also show exact, detailed compulsory information about the manufacturers, vendors and purchasers/customers (persons, companies, public authorities) in order to ensure the necessary information on their whereabouts is available. UN كما يجب أن يبين السجل معلومات دقيقة مفصلة إلزامية عن صانعي الأسلحة، وبائعيها، ومشتريها/زبائنها، (أشخاص، شركات، سلطات عامة) بقصد ضمان توفر المعلومات الضرورية عن مكان وجودها.
    Sensitization efforts giving local populations necessary information about transitional justice processes can play an important role in that regard. UN ويمكن أن تؤدي جهود التوعية التي توفر للسكان المحليين المعلومات الضرورية عن عمليات العدالة الانتقالية دوراً هاماً في هذا الصدد.
    17. As to the political aspect, there was no doubt that the members of the Committee did not have all the necessary information about the situation in Western Sahara, in respect of which the Committee had special responsibility towards the international community and the people of that Territory, who must be ensured the right of self-determination. UN ١٧ - وتناول الجانب السياسي فقال إنه ما من شك في أن أعضاء اللجنة لا يملكون كل المعلومات الضرورية عن الحالة في الصحراء الغربية، التي تتحمل اللجنة بصددها مسؤولية خاصة تجاه المجتمع الدولي وتجاه شعب ذلك اﻹقليم، الذي يجب أن يضمن له حق تقرير المصير.
    Third, the State of origin is dutybound to inform all States affected or likely to be affected. The notification must contain all necessary information about the nature of damage, its likely effects on persons, property and environment and the possible precautions that need to be taken to protect them from its ill-effects or to contain or mitigate or eliminate the damage altogether. UN وثالثاً، إن واجب دولة المصدر يُحَتِّم عليها إحاطة جميع الدول المتضررة أو التي يُحتمل أن تتضرر علماً بالحادثة ويجب أن يتضمن إخطارها كل المعلومات الضرورية عن طبيعة الضرر وعن آثاره المحتملة في الأشخاص والممتلكات والبيئة، وعما يلزم اتخاذه من احتياطات ممكنة لحمايتهم من آثاره الضارة أو للتخفيف من شدة الضرر أو إزالته تماماً.
    In March 2008, a further meeting took place between a coastal State, a shipping State and IAEA to explore the potential for ensuring that essential information on packages used in transport was readily available to any State requiring it. UN وفي آذار/مارس 2008، انعقد اجتماع آخر بين دولة ساحلية وأخرى ناقلة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، بغرض استكشاف إمكانية كفالة توافر المعلومات الضرورية عن العبوات المستخدمة في النقل بدون تأخير لأية دولة تطلبها().
    Their mothers are also provided with the necessary information concerning the vaccinations needed by their children, the schedule of which is noted on each child's vaccination card. UN إلخ، كما تقدم للأمهات المعلومات الضرورية عن التطعيمات المطلوبة للطفل ومواعيدها وفقاً للبطاقة الخاصة بالتطعيم لكل طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more