"المعلومات المتاحة حالياً" - Translation from Arabic to English

    • information currently available
        
    • existing information
        
    Based on information currently available to the secretariat, it is expected that COP/MOP 1 could be held in conjunction with COP 9. UN واستناداً إلى المعلومات المتاحة حالياً للأمانة، من المتوقع أن تُعقد الدورة الأولى لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول بالاقتران مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف.
    information currently available regarding the companies involved is reportedly not comprehensive and is believed not to represent the true scale of the production and trade in such equipment, as very few Governments provide data in that respect. UN وأُفيد أن المعلومات المتاحة حالياً عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يُعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.
    information currently available regarding the companies involved is reportedly not comprehensive and is believed not to represent the true scale of the production and trade in such equipment, as very few Governments provide data in that respect. UN وأفيد أن المعلومات المتاحة حالياً عن الشركات المتورطة في هذه التجارة غير وافية ولا يُعتقد أنها تنم عن النطاق الحقيقي لإنتاج هذه المعدات والتجارة فيها، حيث إن عدد الحكومات التي تقدم بيانات في هذا الشأن قليل للغاية.
    information currently available indicates that it is possible that COP/MOP 1 could be held in conjunction with COP 9, which is scheduled to be held within the period 1 to 12 December 2003. UN وتشير المعلومات المتاحة حالياً إلى أن من المحتمل أن يُعقد مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف 1 بالتزامن مع الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف المقرر عقدها في الفترة الممتدة من 1 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003.
    The challenge is to bring existing information together in a focused way, so as to better understand complex situations and warning signs, and thus be in a position to suggest appropriate action. UN وعليها تجميع المعلومات المتاحة حالياً بطريقة مركزة، بغية تفهّم الحالات المعقدة وإشارات الإنذار بالمخاطر تفهماً أفضل، والتمكن بالتالي من اقتراح الإجراء المناسب.
    " MINUSTAH should make better use of the human rights information collection, analysis and reporting that already exists within the Mission, and consider ways of making more of this existing information public in a manner that furthers the Mission's objectives and responsibilities. " UN " ينبغي لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أن تستفيد استفادة أفضل من جمع معلومات حقوق الإنسان الموجودة أصلاً لدى البعثة وتحليلها وإبلاغها، والنظر في السبل التي تجعل هذه المعلومات المتاحة حالياً علنية على نحو يعزز أهداف البعثة ومسؤولياتها " .
    The Chairperson, summing up the preceding discussion, said that, according to the information currently available to the Committee, the French Government considered the removal of a person from the protection of the law an integral element of forced disappearance. UN 37- الرئيس لخص المناقشة السابقة فقال إن المعلومات المتاحة حالياً لدى اللجنة تفيد بأن حكومة فرنسا تعتبر منع الشخص من الحصول على حماية القانون ركناً أساسياً من أركان جريمة الاختفاء القسري.
    The Committee notes therefore that drawing a definitive conclusion on the basis of the information currently available would be difficult, in particular given the lack of clarity in the support/substantive categorization, the level of variances between missions, the evolving nature of mission mandates and the recent adaptations to the support delivery model in several locations. UN وبالتالي تشير اللجنة إلى أن استخلاص نتيجة نهائية على أساس المعلومات المتاحة حالياً سيكون أمرا صعباً، ولا سيما بالنظر إلى الافتقار إلى التمييز الواضح بين تصنيفي موظف الدعم والموظف الفني، وإلى مستويات الفروق بين البعثات، وإلى الطابع المتغير لولاياتها والتعديلات الطارئة مؤخراً على نموذج تقديم الدعم في عدة مواقع.
    information currently available to the secretariat, which is summarized in section (c) of annex II, indicates that relatively few potential Parties to the instrument would need to undertake projects of this nature. UN وتشير المعلومات المتاحة حالياً للأمانة، والتي يرد ملخّص لها في الفرع (ج) في المرفق الثاني، إلى أن عدداً قليلاً نسبياً من الأطراف المحتملة في صك الزئبق سيحتاجون إلى القيام بمشاريع من هذا النوع.
    information currently available UN 2 - المعلومات المتاحة حالياً
    information currently available on the resources and data page of the Partnership's website includes data on vehicle emission standards, vehicle inspection and maintenance and environmental performance of vehicles. UN 38 - وتتضمن المعلومات المتاحة حالياً على صفحة الموارد والبيانات على موقع الشراكة على الشبكة بيانات عن مستويات الانبعاثات الصادرة عن السيارات، والتفتيش على السيارات وصيانتها وأداء السيارات من وجهة بيئية.
    The Committee agreed that, on the basis of the information currently available, the notification from Switzerland met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). UN 45 - واتفقت اللجنة استناداً إلى المعلومات المتاحة حالياً على أن الإخطار الوارد من سويسرا يستوفى جميع معايير المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) ' 3`.
    Taking into consideration the work of the task group, the Committee reviewed the criteria for listing banned or severely restricted chemicals as set out in Annex II. It agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii). UN ومع مراعاة عمل فرقة العمل، استعرضت اللجنة معايير إدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة على النحو المبين في المرفق الثاني، واتفقت على أنه استناداً إلى المعلومات المتاحة حالياً فإن الإخطارات قد استوفت جميع معايير المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) `3`.
    Taking into consideration the work of the task group, the Committee reviewed the criteria for listing banned or severely restricted chemicals as set out in Annex II. It agreed that, on the basis of the information currently available, the notifications had met all the criteria of Annex II with the exception of criterion (b) (iii) for Jordan and criteria (b) (i), (ii) and (iii) for Peru. UN ومع مراعاة عمل فرقة العمل، استعرضت اللجنة المعايير لإدراج المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة على النحو المبين في المرفق الثاني واتفقت أنه على أساس المعلومات المتاحة حالياً فإن الإخطارات قد استوفت جميع معايير المرفق الثاني باستثناء المعيار (ب) `3` للأردن والمعيار (ب) `1` و`2` و`3` بالنسبة لبيرو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more