The consultant will analyse the information gathered from surveys and use it to further refine implementation of reform. | UN | وسيقوم الاستشاري بتحليل المعلومات المجمعة من الدراسات الاستقصائية وسيستعملها لتحسين عملية تنفيذ الإصلاح. |
Suspects, defendants and witnesses were added at a later stage, and the scope of the amendment was further expanded to prohibit the disclosure of information gathered from telephone intercepts. | UN | وأُُضيف في مرحلة لاحقة المشتبه فيهم والمدعى عليهم والشهود، ووُسع نطاق التعديل بشكل أكبر ليحظر الكشف عن المعلومات المجمعة من عمليات اعتراض المكالمات الهاتفية. |
14. On the basis of the information gathered from various sources, a summary of cases and incidents has been established. | UN | ٤١- وتم إعداد ملخص للحالات والحوادث استنادا إلى المعلومات المجمعة من شتى المصادر. |
Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. | UN | وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا المزيج قد أزيلت تماماً. |
Recent information collected from the industry indicates that historical uses of c-PentaBDE have been completely phased-out. | UN | وتشير أحدث المعلومات المجمعة من الصناعة إلى أن الاستخدامات السابقة لهذا الخليط قد أزيلت تماماً. |
(ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non—governmental organizations concerning the follow—up to the guidelines at the national and regional levels. | UN | ' ٢ ' عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات اﻹقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني واﻹقليمي. |
43. There are opportunities to integrate the information collected through these processes into overall assessment of the state of forests and progress towards sustainable forest management at the subnational, national, regional and global levels. | UN | ٤٣ - والفرص سانحة ﻹدماج المعلومات المجمعة من خلال هذه العمليات في التقييم الشامل لحالة الغابات والتقدم المحرز في اﻹدارة المستدامة للغابات على كل من الصعيد دون اﻹقليمي والوطني واﻹقليمي والعالمي. |
(ii) Analyse and assess information gathered from ongoing and closed peacekeeping missions to draw lessons for remedial action and to improve planning and implementation; | UN | ' ٢` تحليل وتقييم المعلومات المجمعة من بعثات حفظ السلام الحالية والمنتهية لاستخلاص الدروس من أجل اﻹجراءات التصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛ |
(ii) Analyse and assess information gathered from ongoing and closed peacekeeping missions to draw lessons for remedial action and to improve planning and implementation; | UN | ' ٢` تحليل وتقييم المعلومات المجمعة من بعثات حفظ السلام الحالية والمنتهية لاستخلاص الدروس من أجل اﻹجراءات التصحيحية وتحسين التخطيط والتنفيذ؛ |
The information gathered from the teachers, advisers and local technical assistants pointed to a number of weaknesses in connection with the points discussed above: poorer attendance from the capitals, other ministries and the Judiciary and Legislature, and problems with the invitations to attend and the forwarding of travel and subsistence allowances. | UN | وتبين من المعلومات المجمعة من المعلمات، والمستشارات والمساعدين التقنيين المحليين وجود بعض مواطن ضعف فيما يتصل بالنقاط المحددة أعلاه: انخفاض نسبة حضور المشاركين في العاصمة ومن الوزارات الأخرى والسلطتين التشريعية والقضائية، وصعوبات في عمليات توجيه الدعوة وإرسال بدلات السفر والإقامة. |
The Office developed, for example, an interactive geographical database with the support of the Cartographic Section of the Department of Field Support that maps incidents relevant to the mandate based on information gathered from both United Nations and external sources. | UN | على سبيل المثال، وضع المكتب قاعدة بيانات جغرافية تفاعلية بدعم من قسم رسم الخرائط في إدارة الدعم الميداني تبين الحوادث المتصلة بولاية المكتب استنادا إلى المعلومات المجمعة من مصادر في الأمم المتحدة ومصادر خارجية على حد سواء. |
The highly detailed information being collected as part of the ESCO project, together with information gathered from similar projects in other parts of the world, will be an invaluable source of information once the International Standard Classification of Occupations is eventually updated. | UN | وستكون المعلومات المفصلة جدا المجمعة في إطار مشروع التصنيف الأوروبي، إلى جانب المعلومات المجمعة من مشاريع مماثلة في مناطق أخرى من العالم، مصدرا قيما للمعلومات بمجرد استكمال التصنيف الدولي الموحد للمهن في نهاية المطاف. |
Building on that research, the Council further requested that OHCHR convene a workshop, based on the information gathered from the questionnaire, to further explore the role of prevention in the promotion and protection of human rights, and to present a summary of the workshop proceedings to the Council at its eighteenth session. | UN | واستناداً إلى ذلك البحث، طلب المجلس أيضاً إلى المفوضية أن تعقد حلقة عمل تعتمد على المعلومات المجمعة من الاستبيان من أجل المزيد من تقصي دور منع الانتهاكات في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وتقديم موجز لمداولات حلقة العمل إلى المجلس في دورته الثامنة عشرة. |
(ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non-governmental organizations concerning the follow-up to the guidelines at the national and regional levels. | UN | `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي. |
(ii) On information collected from States and intergovernmental, regional and non—governmental organizations concerning the follow—up to the guidelines at the national and regional levels. | UN | `٢` عن المعلومات المجمعة من الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الاقليمية والمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بمتابعة المبادئ التوجيهية على المستويين الوطني والاقليمي. |
While he has not been granted access to the country during the period covered by the present report, he has continued to fulfil his mandate to the best of his ability based on information collected from a variety of independent and reliable sources. | UN | ورغم عدم السماح له بالدخول إلى البلد خلال الفترة المشمولة بالتقرير الحالي، واصل تنفيذ ولايته على قدر استطاعته استنادا إلى المعلومات المجمعة من طائفة من المصادر المستقلة والموثوق بها. |
59. An analysis based on information collected from schools indicated that school rehabilitation remained a priority and was constrained by the lack of local funding for labour and in-country components. | UN | 59 - ويدل التحليل القائم على أساس المعلومات المجمعة من المدارس على أن ترميم المدارس ما برح يحتل الأولوية ويحد منه عدم وجود تمويل محلي من أجل اليد العاملة والعناصر المنتجة داخل البلد. |
The working group has constructed a framework which will allow information collected from established monitoring programmes to be integrated into management advice. 43/ | UN | وقد وضع هذا الفريق إطارا يتيح إدراج المعلومات المجمعة من برامج الرصد القائمة في مشورة تنظيمية)٤٣(. |
The Team's mandate included the definition of the elements to be assessed in phase I; the recruitment of an independent assessment expert; the preparation of a cost estimate for the survey; the agreement on the assessment methodology; the analysis of the information collected from 66 Government and 11 observer questionnaires; and the drafting of a comprehensive report on the survey to be submitted to the Friends of the Forum. | UN | وتشمل ولاية الفريق تعريف العناصر التي سيجري تقييمها في المرحلة الأولى؛ وتعيين خبير تقييم مستقل؛ وإعداد التكلفة التقديرية للدراسة الاستقصائية؛ والاتفاق على منهجية التقييم؛ وتحليل المعلومات المجمعة من استبيانات 66 حكومة و 11 مراقب؛ وإعداد تقرير شامل عن الدراسة الاستقصائية لتقديمه إلى أصدقاء المنتدى. |
The integration of information from various sources and the degree of access that inspectors have to areas of concern will also be factors. | UN | ويُضاف إلى هذه العوامل أيضا تكامل المعلومات المجمعة من مختلف المصادر ومدى قدرة المفتشين على النفاذ إلى المواقع التي تثير القلق. |
The adoption of such a proposal would require some changes in the powers of the Procuracy, which should be the initiator of such a referral on the basis of information collected beforehand, and also the powers of the Trial Chambers. | UN | وسوف يحتاج اعتماد هذا الاقتراح إلى إجراء بعض التغييرات في سلطات هيئة الادعاء التي ينبغي أن تبادر إلى طلب هذه اﻹحالة على أساس المعلومات المجمعة من قبل وأيضا في سلطات دوائر المحاكمة. |
At the same time, the information gathered through questionnaires and surveys revealed that the implementation level of promulgated policy provisions was rarely seen as satisfactory. | UN | وفي الوقت ذاته، كشفت المعلومات المجمعة من الاستبيانات والمسوح أن مستوى تنفيذ أحكام السياسة نادراً ما كان يحظى بالرضا. |