information transmitted to the Government in connection with the Special Rapporteur's visit to Portugal | UN | المعلومات المحالة إلى الحكومة بشأن زيارة المقرر الخاص إلى البرتغال |
Other communications: information transmitted to the Palestinian Authority | UN | بلاغات أخرى: المعلومات المحالة إلى السلطة الفلسطينية |
This is also confirmed by the analysis of the information transmitted to the Secretariat of the Basel Convention in accordance with article 13 of the Convention. | UN | كما يدلل على ذلك تحليل المعلومات المحالة إلى أمانة اتفاقية بازل بموجب المادة 13 من الاتفاقية. |
The Special Rapporteur is called upon to act on information transmitted to him, but the human resources at his disposal are increasingly disproportionate with respect to the large number of requests placed before him. | UN | فالمطلوب من المقرر الخاص أن يتصرف على أساس المعلومات المحالة إليه، لكن الموارد البشرية الموضوعة تحت تصرفه يقل تناسبها على نحو مطرد مع العدد الضخم من الطلبات التي تقدم إليه. |
Many have expressed their appreciation at the questionnaire which I prepared to facilitate substantiated replies to the allegations and requests for information transmitted. | UN | وقد عبرت حكومات كثيرة عن تقديرها للاستبيان الذي أعددته لتيسير تقديم اجابات موثقة عن الادعاءات وطلبات المعلومات المحالة إليها. |
According to information transmitted to the Special Rapporteur prior to his visit, the five religions officially recognized in China have been amalgamated into a patriotic association, which is answerable for its activities to the Government's Office of Religious Affairs. | UN | وأفادت المعلومات المحالة إلى المقرر الخاص قبل زيارته بأن الديانات الخمس المعترف بها رسمياً في الصين أُدمجت في جمعية وطنية مسؤولة عن أنشطتها أمام مكتب الشؤون الدينية الحكومي. |
According to the information transmitted to the Special Rapporteur from official and other sources, there are insufficient places of worship for the number of believers. | UN | أفادت المعلومات المحالة إلى المقرر الخاص من المصادر الرسمية وغيرها من المصادر بأن عدد أماكن العبادة لا يكفي عدد المؤمنين. |
The Territory fully expected France to meet that obligation, but remained conscious that information transmitted by an administering Power could be biased. | UN | إن الإقليم يتوقع من فرنسا أن تفي بالتزامها هذا بالكامل، وإن كان يدرك أن المعلومات المحالة من الدولة القائمة بالإدارة يمكن أن تكون متحيزة. |
In conclusion, the informational role of the Special Committee to report the information transmitted to the United Nations on developments in the Non-Self-Governing Territories is manifest in the compilation of information from the administering Powers, several United Nations bodies and press reports. | UN | وختاما، فإن الدور الإعلامي للجنة الخاصة في الإبلاغ عن المعلومات المحالة إلى الأمم المتحدة عن التطورات في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إنما يتضح في تجميع المعلومات من الدول القائمة بالإدارة، والعديد من هيئات الأمم المتحدة، والتقارير الصحفية. |
Other communications: information transmitted to the Palestinian Authority 813 — 823 176 | UN | بلاغات أخرى: المعلومات المحالة إلى السلطة الفلسطينية 813-823 195 |
Further, he deeply regrets that lack of sufficient human resources has prevented him from acting upon all of the information transmitted to him during the past year, and he apologizes to the organizations which have provided him with well documented and researched reports on particular situations. | UN | كما أنه بيﱠن أسفه الشديد لعدم تمكنه نتيجة الافتقار إلى الموارد البشرية الكافية من اتخاذ اﻹجراءات فيما يتعلق بجميع المعلومات المحالة إليه في غضون السنة الماضية، وقدم اعتذاره للمنظمات التي قدمت له تقارير جيدة التوثيق والبحث عن حالات خاصة. |
The Special Rapporteur appreciates the replies received from the Government in respect of his urgent appeals, but notes the absence of replies to information transmitted to the Government over the past two years. | UN | ١٠٤- يقدر المقرر الخاص الردود الواردة من الحكومة بشأن نداءاته العاجلة، ولكنه يلاحظ غياب الردود على المعلومات المحالة الى الحكومة على مدى العامين اﻷخيرين. |
However, the judicial authorities are not bound by the definition provided by BFIPU when the case is transmitted to the prosecution service. It is up to the latter to decide how it will follow up the information transmitted and, if necessary, the offence(s) for which action will be brought. | UN | بيد أن الهيئات القضائية لا تتقيد بذلك التكييف الذي تعطيه الخلية عند إحالة ملف ما إلى النيابة العامة التي تؤول إليها صلاحية تحديد الإجراءات التي تتخذها بالنسبة لتلك المعلومات المحالة إليها، وإن اقتضى الأمر، التهم التي تباشر الملاحقات على أساسها. |
This is all the more true since the City of Boisbriand and its insurers accepted to renounce to the confidentiality of the out-of-court agreement reached with the author for the purposes of the procedure before the Committee, and that the Committee's own rules of procedure allow the Committee to ensure the confidentiality of information transmitted in the framework of its follow-up procedure. | UN | والأدهى من ذلك أن بوابريون والجهات المؤمِّنة لها قَبلت التنازل عن شرط السرية في الاتفاق الذي تم التوصل إليه مع صاحب البلاغ خارج المحكمة لأغراض الإجراء المعروض على اللجنة، وأن النظام الداخلي للجنة يسمح للجنة بضمان سرية المعلومات المحالة في إطار إجراء المتابعة الذي وضعته اللجنة. |
In that context, the Committee informed the State party that, since it had not made any observations on the information transmitted in May 2013, the Committee had decided to request some of its members to visit the country in November 2014. | UN | وفي ذلك السياق، أبلغت اللجنة الدولة الطرف بأنها قررت أن تطلب قيام بعض أعضائها بزيارة لتلك الدولة في تشرين الثاني/نوفمبر 2014، نظراً لعدم تقديمها أية ملاحظات على المعلومات المحالة في أيار/ مايو 2013. |
1 The information contained in the present working paper was derived from information transmitted to the Secretary-General by the Government of the United States of America as well as from published sources. | UN | () المعلومات الواردة في ورقة العمل هذه مستمدة من المعلومات المحالة إلى الأمين العام من قِبل حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، وكذا من مصادر منشورة. |
3. The information transmitted under Article 73 e of the Charter follows in general the standard form approved by the General Assembly and includes information on geography, history, population and economic, social and educational conditions. | UN | ٣ - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، كما تتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان واﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية. |
The replies from the Egyptian authorities to the information transmitted to them in May were received in October and November 1992 and, therefore, could not be considered by the Committee at its ninth session, held from 9 to 20 November 1992. | UN | ١٨٥ - ووردت في تشرين اﻷول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ ردود السلطات المصرية على المعلومات المحالة إليها في أيار/مايو، ولذلك لم تتمكن اللجنة من النظر فيها في دورتها التاسعة المعقودة في الفترة من ٩ إلى ٢٠ تشرين الثـاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
3. The information transmitted under Article 73 e of the Charter follows in general the standard form approved by the General Assembly and includes information on geography, history, population and economic, social and educational conditions. | UN | ٣ - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، كما تتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان واﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية. |
The information forwarded to the secretariat revealed that a large number of technologies are either currently being developed or are in use. | UN | ٤١- وتفيد المعلومات المحالة إلى الأمانة بأن عددا كبيرا من التكنولوجيات هي إما قيد التطوير الآن وإما يجري استخدامه. |
the information conveyed in this note verbale is set out below: | UN | وتستنسخ فيما يلي المعلومات المحالة عن طريق تلك المذكرة الشفوية المذكورة: |