"المعلومات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • information concerned
        
    • information involved
        
    • information in question
        
    • information and
        
    • such information
        
    They would allow the procuring entity to stipulate, for example, the level of the officer tasked with receiving the information concerned. UN وهي تتيح للجهة المشترية أن تحدّد، على سبيل المثال، مستوى الموظف المكلف بتلقّي المعلومات المعنية.
    The procurement regulations should also make it clear that each of these criteria may entail the prior provision of additional specific information; guidance should expand on the types of information concerned. UN وينبغي أيضا أن توضح لوائح الاشتراء أنَّ كل واحد من هذه المعايير قد يستتبع التقديم المسبق لمزيد من المعلومات المحدّدة، وينبغي أن تتوسَّع الإرشادات في شرح أنواع المعلومات المعنية.
    This opportunity must be given at the same time as any person physically present at the opening of tenders would observe or hear the information concerned, subject to the time taken to upload it where it is to be read. UN ويجب إتاحة هذه الفرصة في الوقت نفسه الذي يمكن فيه لأيِّ شخص حاضر حضوراً مادياً عند فتح العطاءات أن يطلع على المعلومات المعنية أو يستمع إليها، رهنا بالوقت الذي يستغرقه تحميلها على الجهاز الذي ستُقرأ منه.
    10. Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. UN 10 - ومن جملة العوامل التي يتعين النظر فيها، قدرة البلد المحيل على الحصول على المعلومات المعنية إداريا.
    In accordance with article 20, paragraph 1, of the Convention and rule 76 of its rules of procedure, the Committee requested the Government of Mexico to cooperate in the examination of, and comment on the information in question. UN ووفقاً للفقرة 1 من إعادة 20 من الاتفاقية والمادة 76 من النظام الداخلي للجنة، طلبت اللجنة إلى حكومة المكسيك التعاون في دراسة المعلومات المعنية والتعليق عليها.
    5. The procuring entity shall put in place appropriate measures to secure the authenticity, integrity and confidentiality of information concerned. UN 5- تتَّخذ الجهةُ المشترية تدابير مناسبة لضمان موثوقية المعلومات المعنية وسلامتها وسرّيتها.
    In relation to disclosure of information of a sensitive or confidential nature, the Secretariat has made it a condition of its waivers that the force commanders testify in closed session and that the tribunal prohibit disclosure of the information concerned to anyone other than the tribunal itself, the parties to the case and their advisers. UN وفيما يتعلق بإفشاء معلومات ذات طابع حساس أو سري، فرضت اﻷمانة العامة شرطا لرفع الحصانة هو أن يدلي قادة القوات بشهاداتهم في جلسات مغلقة وأن تحظر المحكمة إفشاء المعلومات المعنية إلى أي جهة أخرى غير المحكمة نفسها وأطراف القضية ومستشاريهم.
    (5) The procuring entity shall put in place appropriate measures to secure the authenticity, integrity and confidentiality of information concerned. UN (5) تتَّخذ الجهة المشترية تدابير مناسبة لضمان موثوقية المعلومات المعنية وسلامتها وسرّيتها.
    The model developed by UNESCO could be used, whereby texts are published on the iSeek website in one or other of the official languages, with translations of articles not provided systematically but according to the type of information concerned. UN ويمكن الاستعانة بالنموذج الذي وضعته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة الذي يجيز نشر النصوص على موقعه على شبكة الانترنت بأي لغة من اللغات الرسمية؛ ولا تترجم المقالات جميعها وإنما تتقرر ترجمتها وفقا لنوع المعلومات المعنية.
    The information concerned includes the announcements made in accordance with article 41 (3). UN وتتضمّن المعلومات المعنية الإعلانات التي تُصدَر وفقا للمادة 41 (3).
    The information concerned includes the announcements made in accordance with paragraph (3) of the article. UN وتتضمّن المعلومات المعنية الإعلانات التي تصدر وفقاً للفقرة (3) من هذه المادة.
    1. If the Committee receives reliable information indicating grave or systematic violations by a State Party of rights set forth in the Convention, the Committee shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and to this end to submit observations with regard to the information concerned. UN ١ - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاكات جسيمة أو منتظمة من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وتقديم ملاحظات بشأن المعلومات المعنية لهذا الغرض.
    Art. 8.1: If the Committee receives reliable information indicating grave or systematic violations by a State Party of rights set forth in the Convention, the Committee shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and to this end to submit observations with regard to the information concerned. UN المادة ٨-١: إذا تلقــت اللجنــة معلومات موثوقــة تــدل علــى ارتكاب دولة طرف لانتهــاكات جسيمــة أو منتظمــة للحقوق المنصــوص عليهــا فــي الاتفاقية، تدعو اللجنة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في فحص المعلومات وتقديم الملاحظات بشأن المعلومات المعنية لهذا الغرض.
    “1. If the Committee receives reliable information indicating grave or systematic violations by a State Party of rights set forth in the Convention, the Committee shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and to this end to submit observations with regard to the information concerned. UN " ١ - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاك خطير أو منتظم من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتعاون في فحص هذه المعلومات وتقدم لهذا الغرض ملاحظات بشأن المعلومات المعنية.
    “1. If the Committee receives reliable information indicating grave or systematic violations by a State Party of rights set forth in the Convention, the Committee shall invite that State Party to cooperate in the examination of the information and to this end to submit observations with regard to the information concerned. UN " ١ - إذا تلقت اللجنة معلومات موثوقة تدل على وقوع انتهاك جسيم أو منتظم من جانب دولة طرف للحقوق المنصوص عليها في الاتفاقية، دعت اللجنة الدولة الطرف إلى أن تتعاون في فحص هذه المعلومات وتقدم لهذا الغرض ملاحظات بشأن المعلومات المعنية.
    35. In accordance with article 8, paragraph 1, of the Optional Protocol, if the Committee receives reliable information indicating grave or systematic violations by a State party of rights set forth in the Convention, the Committee shall invite that State party to cooperate in the examination of the information and, to this end, to submit observations with regard to the information concerned. UN 35 - وفقا للفقرة 1 من المادة 8 من البروتوكول الاختياري، إذا حصلت اللجنة على معلومات يعتد بها تشير إلى وجود انتهاكات منتظمة خطيرة من قبل دولة طرف للحقوق الواردة في الاتفاقية، على اللجنة دعوة تلك الدولة الطرف إلى التعاون في دراسة المعلومات وإرسال ملاحظات عن المعلومات المعنية.
    33. Among the factors to be considered are the administrative ability of the transmitting country to obtain the information involved. UN 33 - وفي جملة العوامل التي يتعين النظر فيها، القدرة الإدارية للبلد المحيل على الحصول على المعلومات المعنية.
    This, in turn, is governed by the general effectiveness of its administrative procedures, its use of withholding taxes, its use of information returns from payers or others, and the overall costs of obtaining the information involved. UN وهذا بدوره خاضع للفعالية العامة لإجراءاته الإدارية، واستخدامه للاقتطاع الضريبي، واستخدامه لتقارير المعلومات المقدمة من المكلفين أو من غيرهم، والتكاليف الإجمالية للحصول على المعلومات المعنية.
    With regard to disinformation cases, the Special Rapporteur has noted that there was often no proof tendered to the court that the information in question endangered national security (an element of the crime of disinformation). UN وفيما يتعلق بقضايا التضليل، لاحظ المقرر الخاص أن المحكمة لا تتلقى في كثير من الأحيان أي دليل يثبت أن المعلومات المعنية تشكل خطراً على الأمن الوطني (وهذا عنصر من عناصر جريمة التضليل).
    The only statutory exception to this obligation is under section 39(4) of the CDSA, if the information in question is subject to legal privilege. UN ويخضع الاستثناء القانوني الوحيد من هذا الالتزام لأحكام المادة 39 (4) من قانون مكافحة الفساد والاتجار بالمخدرات والجرائم الخطيرة الأخرى، وذلك إذا كانت المعلومات المعنية مشمولة بالامتياز القانوني.
    Furthermore, section 24 grants confidentiality of information and criminalizes the break of confidentiality. UN كما أنَّ المادة 24 منه تقضي بسرّية المعلومات المعنية وتجرِّم انتهاك سرّيتها.
    JIU would ensure that such information reached those bodies. UN وستعمل الوحدة المشتركة على كفالة توصيل عناصر المعلومات المعنية إلى هذه الهيئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more