"المعلومات المقدمة أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • information provided above
        
    • information presented above
        
    • information you have provided above
        
    • the information given above
        
    • above information in mind
        
    By the same decision, the Committee decided to consider the information provided above and the possibility of revising the guidance document. UN 2 - وفي المقرر نفسه، قررت اللجنة أن تنظر في المعلومات المقدمة أعلاه وفي إمكانية تنقيح الوثيقة التوجيهية.
    448. Reference is made to the information provided above. UN 448- يرجى الرجوع إلى المعلومات المقدمة أعلاه.
    While the information provided above and in document FCCC/SBSTA/1997/TP.1 is preliminary, it raises a number of questions which the Parties may wish the secretariat to address: UN ٧٢- رغم أن المعلومات المقدمة أعلاه وفي الوثيقة FCCC/SBSTA/1997/TP.1 هي معلومات أولية، فإنها تثير مع ذلك أسئلة قد تود اﻷطراف أن تتناولها اﻷمانة وهي:
    48. The information presented above shows that there are some positive developments to report in the fight against trafficking. UN 48- تبين المعلومات المقدمة أعلاه أن هناك بعض التطورات الإيجابية التي يمكن الإبلاغ عنها فيما يتعلق بمكافحة الاتجار.
    I hereby certify that the information given above is correct. UN أشهد هاهنا بصحة المعلومات المقدمة أعلاه.
    Consider the information provided above and the draft terms of reference for the review of the financial mechanism; UN (أ) النظر في المعلومات المقدمة أعلاه ومشروع الصلاحيات التي يُنظر فيها عند استعراض الآلية المالية؛
    Specify the sources used to extract the information provided above (add as many rows as necessary). UN يرجى تحديد المصادر المستخدمة لاستقاء المعلومات المقدمة أعلاه (يرجى إضافة ما يلزم من صفوف).
    See information provided above. UN انظر المعلومات المقدمة أعلاه.
    All the information provided above concerning national laws and rules adopted by Cuba pursuant to paragraphs 1, 2, 3 and 6 is also relevant to paragraph 8 (b). UN جميع المعلومات المقدمة أعلاه المتعلقة بالقوانين والقواعد الوطنية التي سنتها كوبا عملا بالفقرات 1 و 2 و 3 و 6، ذات صلة أيضا بالفقرة 8 (ب).
    44. The Conference of the Parties may wish to take stock of the information provided above and explore ways and means to promote cooperative bilateral, regional and interregional efforts between destination and origin States for the safe repatriation of trafficked victims. UN 44- وقد يرغب مؤتمر الأطراف في تقييم المعلومات المقدمة أعلاه واستكشاف السبل والوسائل الرامية إلى تعزيز الجهود التعاونية الثنائية والإقليمية والأقاليمية بين الدول التي ينطلق منها ضحايا الاتجار والبلدان التي يقصدونها بهدف تأمين عودتهم إلى أوطانهم.
    In addition to the information provided above with respect to the provisions of Security Council resolution 1718 (2006), it should be noted that within the framework of prevailing international law, and in application of the relevant national legislation on the matter, Spain employs all available resources for the implementation of the resolution. UN وعلاوة على المعلومات المقدمة أعلاه فيما يتعلق بأحكام قرار مجلس الأمن 1718 (2006)، تجدر الإشارة إلى أنه في إطار القانون الدولي السائد، وتطبيقا للتشريعات الوطنية المتعلقة بالمسألة، فإن إسبانيا تسخر جميع الموارد المتاحة من أجل تنفيذ هذا القرار.
    The information provided above regarding status of parties' notifications for registration of specific exemptions or acceptable purposes for production or uses of the ten newly listed persistent organic pollutants in Annex A or Annex B to the Convention gives an indication that trade of these chemicals may currently take place between parties to the Convention and/or between parties and non-parties to the Convention. UN إن المعلومات المقدمة أعلاه بشأن حالة إخطارات الأطراف لتسجيل إعفاءات محددة أو أغراض مقبولة للإنتاج أو الاستعمالات للملوثات العضوية الثابتة العشرة المدرجة حديثاً في المرفق ألف أو المرفق باء من الاتفاقية تُشير إلى أن التجارة في هذه المواد الكيميائية قد تكون جارية الآن بين الأطراف في الاتفاقية و/أو بين أطراف وأطراف غير أعضاء في الاتفاقية.
    80. In addition to the information provided above (paras. 55-56) concerning GMDSS, IMO reported that its Assembly at its 21st session had adopted resolution A.888(21), entitled " Criteria for the provision of mobile-satellite communication systems for the Global Maritime Distress and Safety System " . UN 80 - بالإضافة إلى المعلومات المقدمة أعلاه (الفقرتين 55 و 56) فيما يختص بالنظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة، أوردت المنظمة البحرية الدولية أن جمعيتها اعتمدت، في دورتها الحادية والعشـــرين، القرار A.888 (21) " شروط توفير أنظمة اتصالات نقالة بواسطة السواتل للنظام البحري العالمي للإغاثة والسلامة " .
    The information presented above shows that there are many positive developments to report in the fight against trafficking. UN 48- تبين المعلومات المقدمة أعلاه أن هناك العديد من التطورات الإيجابية التي يمكن الإشارة إليها في مكافحة الاتجار.
    information presented above indicates that the numbers of health personnel who are expected to provide key health services related to reproductive care, child delivery, family planning are very few. UN 197 - وتبين المعلومات المقدمة أعلاه أن أعداد الموظفين الصحيين الذين يتوقع منهم تقديم الخدمات الصحية الأساسية المتعلقة بالصحة الإنجابية، وولادة الأطفال، وتنظيم الأسرة قليلة جدا.
    19. In light of the information presented above, the Special Representative of the Secretary-General recommends that: UN 19- وفي ضوء المعلومات المقدمة أعلاه يوصي الممثل الخاص للأمين العام بما يلي:
    See the information given above on the official announcements or implementing regulations of the Oesterreichische Nationalbank. UN انظر المعلومات المقدمة أعلاه بشأن الإعلانات الرسمية أو اللوائح التنفيذية للمصرف الوطني النمساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more