"المعلومات المقدَّمة في" - Translation from Arabic to English

    • information provided in
        
    • information presented in
        
    • information supplied in
        
    Furthermore, the secretariat should use criteria to classify the information provided in the reports and set up an information system for the efficient handling of the classified information. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي للأمانة أن تستعين بمعايير معيَّنة في تصنيف المعلومات المقدَّمة في التقارير، وتُنشئ نظام معلومات يمكِّنها من التعامل بكفاءة مع المعلومات المصنَّفة.
    The rule of specialty and limits on the use of information provided in MLA requests are not addressed. UN ولا يتناول القانون قاعدة قصر استخدام المعلومات المقدَّمة في طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة على الأغراض المحدَّدة لها.
    The principle of specialty of information provided in the context of mutual legal assistance is enshrined in domestic legislation and treaties concluded by Viet Nam. UN ومبدأ خصوصية المعلومات المقدَّمة في إطار المساعدة القانونية المتبادلة مكرَّس في التشريعات الوطنية والمعاهدات التي أبرمتها فييت نام.
    . The Data Protection Act, 1988, regulates information presented in electronic format. UN 19- وينظم قانون حماية البيانات لعام 1988 المعلومات المقدَّمة في شكل إلكتروني.
    The present note contains updated information that is intended to supplement the information presented in document UNEP/OzL.Pro.19/2, which was distributed to the Parties on 27 July 2007. UN 1 - تتضمّن هذه المذكرة معلومات مستكملة يُقصد بها تكملة المعلومات المقدَّمة في الوثيقة UNEP/OzL.Pro.19/2، التي وزِّعت على الأطراف في 27 تموز/يوليه 2007.
    The information provided in the biennial reports questionnaire is qualitative in nature as it is based on expert opinion. UN 5- تكتسي المعلومات المقدَّمة في استبيان التقارير الاثناسنوية طابعا نوعيا لأنّها تستند إلى آراء الخبراء.
    To consider the information provided in the present note; UN (أ) أن تنظر في المعلومات المقدَّمة في هذه المذكرة؛
    The Climate Change secretariat periodically prepares a compilation and synthesis report that summarizes the most important information provided in individual national communications. UN 22 - وتعد أمانة اتفاقية تغير المناخ دورياً تقريراً تجميعياً وتوليفياً يلخّص أهم المعلومات المقدَّمة في البلاغات الوطنية الفردية.
    The Secretariat has the important tasks of receiving, analysing and reporting on information provided in responses to the checklist and by regional and international organizations. UN 276- وعلى الأمانة أن تنهض بالمسؤوليات المهمة عن تلقي المعلومات المقدَّمة في الردود على القائمة المرجعية ومن المنظمات الإقليمية والدولية، وتحليلها وإعداد تقارير عنها.
    In the view of the information provided in the follow-up report and during the meeting of 1 April 2014, the Committee considered that the follow-up dialogue should be ongoing and requested the State party to provide additional information on the following issues: UN في ضوء المعلومات المقدَّمة في تقرير المتابعة وخلال اجتماع 1 نيسان/ أبريل 2014، رأت اللجنة أنه ينبغي مواصلة حوار المتابعة، وطلبت إلى الدولة الطرف تقديم معلومات إضافية عن القضايا التالية:
    The information provided in the present document shows how timely data on crime trends can provide the evidence to understand the nature and causes of crime and can support crime prevention and the promotion of safety and security. UN 44- تُظهر المعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة كيف يمكن للبيانات المتاحة في حينها عن اتجاهات الجريمة أن توفّر الدليل لفهم طبيعة الجريمة وأسبابها وأن تدعم منع الجريمة وتعزّز الأمان والأمن.
    (a) information provided in the reports described in paragraph 3; UN (أ) المعلومات المقدَّمة في التقارير المشار إليها في الفقرة 3؛
    It complements the information provided in the Annual Report of UNIDO 2012 (IDB.41/2). UN وهي تكمل المعلومات المقدَّمة في تقرير اليونيدو السنوي 2012 (IDB.41/2).
    information provided in the reports described in paragraph 3 of part III of Annex B to the Convention; UN (أ) المعلومات المقدَّمة في التقارير المبيَّنة في الفقرة 3 من الجزء الثالث من المرفق باء في الاتفاقية؛
    Practice differed among States as to whether the information provided in asset declaration forms was made publicly available. UN 74- وتختلف الممارسات فيما بين الدول بشأن ما إذا كانت المعلومات المقدَّمة في إعلانات التصريح بالممتلكات تُتاح للجمهور أم لا.
    The SBSTA may wish to consider the information provided in this document and in documents FCCC/SBSTA/2004/MISC.14 and FCCC/SBSTA/2005/MISC.1 and identify what further action is needed in relation to research needs relating to the Convention. UN 5- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تنظر في المعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة وفي الوثيقتين FCCC/SBSTA/2004/MISC.14 وFCCC/SBSTA/2005/MISC.1، وأن تحدِّد الإجراءات الإضافية التي يلزم اتخاذها فيما يتصل بالاحتياجات للبحوث المتعلقة بالاتفاقية.
    There was some variation among the States parties with regard to the criminalization of money-laundering, consistent with the information presented in previous thematic reports. UN ١٧- كانت هناك بعض أوجه التباين بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال، بما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة.
    Consistent with the information presented in previous thematic reports, a number of States parties had not adopted specific measures to criminalize both active and passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations, although legislation was pending in some cases. UN ٨- وبما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة، كان هناك عدد من الدول الأطراف لم يعتمد تدابير محددة ترمي إلى تجريم رشو وارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، رغم أنَّ صدور تشريعات في هذا الصدد كان قيد الانتظار في بعض الحالات.
    Consistent with the information presented in previous thematic reports, all of the States parties had adopted measures to criminalize the participation in, and attempt to commit, the offences enumerated in the Convention, although the scope and coverage of the provisions varied. UN ٢١- وبما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة، كانت جميع الدول الأطراف قد اعتمدت تدابير لتجريم المشاركة في ارتكاب الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية والشروع في ارتكابها، على الرغم من أنَّ نطاق الأحكام وشمولها كان متفاوتا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more