"المعلومات المكتسبة" - Translation from Arabic to English

    • information gained
        
    • information acquired
        
    • acquired information
        
    • information learned
        
    • insights gained
        
    Thus, information gained at the micro level can be fed back to the Government and serve in improving legal and regulatory frameworks. UN وبالتالي، يمكن إرجاع المعلومات المكتسبة على هذا المستوى الى الحكومة لتساعد في تحسين الأطر القانونية والتنظيمية.
    She highlighted the need to use the information gained from the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials on related issues. UN وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    She highlighted the need to use the information gained from the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials on related issues. UN وشدّدت على ضرورة استخدام المعلومات المكتسبة من تلك الدراسة في صوغ ممارسات أو مبادئ توجيهية أو مواد أخرى مفيدة بشأن المسائل ذات الصلة.
    Several delegations requested further information on the steps taken by UNHCR to ensure a link between information acquired through participatory assessments and long-term operational planning. UN وطلبت عدة وفود معلومات إضافية عن الخطوات التي اتخذتها المفوضية لتأمين الصلة بين المعلومات المكتسبة عن طريق التقييمات التشاركية والتخطيط التنفيذي الطويل الأمد.
    In Turkey, acquired information had been shared via liaison officers. UN 66- وفي تركيا، جرى التشارك، بواسطة ضباط الاتصال، في المعلومات المكتسبة.
    Participants are encouraged to exchange experiences among themselves, and are requested to evaluate the fellowship programme, to present individual oral reports and to prepare recommendations for their superiors based on information learned during the programme. UN ويشجع المشاركون على تبادل الخبرات فيما بينهم ويطلب منهم تقييم برنامج الزمالات وتقديم تقارير شفوية فردية، وإعداد توصيات لرؤسائهم بناء على المعلومات المكتسبة أثناء البرنامج.
    information gained in this way must be made available to governments so that steps may be taken and aid provided to mitigate detrimental impacts. UN ويجب تقديم المعلومات المكتسبة بهذه الطريقة إلى الحكومات من أجل اتخاذ الخطوات وتقديم العون لتخفيف الآثار الضارة.
    Acting appropriately on information gained from testing, evaluating, logging and tracking UN :: العمل بصورة مناسبة وفق المعلومات المكتسبة من الاختبار والتقييم والتسجيل والتتبع.
    Through the new framework, senior country office and programme managers are being asked to actively apply the information gained through monitoring and evaluation to improve strategies, programmes and performance through informed decision-making. UN ومن خلال الإطار الجديد، يُطلب من كبار مدراء المكاتب القطرية والبرامج، أن يطبقوا بهمة المعلومات المكتسبة من خلال الرصد والتقييم لتحسين الاستراتيجيات والبرامج والأداء من خلال اتخاذ القرارات المدروسة.
    (e) prepare technical and financial programmes based on the information gained through the activities in subparagraphs (a) to (d); and UN )ﻫ( اعداد برامج تقنية ومالية على أساس المعلومات المكتسبة من اﻷنشطة المبينة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د(؛
    (e) Prepare technical and financial programmes based on the information gained through the activities in subparagraphs (a) to (d); and UN )ﻫ( اعداد برامج تقنية ومالية بالاستناد الى المعلومات المكتسبة من اﻷنشطة المبينة في الفقرات الفرعية )أ( الى )د(؛
    Additional activities on the topic of pay equality will be conceived anew on the basis of the information gained through the ongoing projects. UN وسيجري التفكير من جديد في الأنشطة الإضافية المعنية بموضوع المساواة في الأجور على أساس المعلومات المكتسبة من المشاريع الجارية.
    (e) A database management system compiled showing information gained from the survey; UN )ﻫ( تأليف نظام ﻹدارة قاعدة بيانات يبين المعلومات المكتسبة من الاستقصاء؛
    (d) Communications, networking and disseminating information gained from on-the-ground experience and research; UN (د) الاتصالات والتواصل الشبكي ونشر المعلومات المكتسبة من الخبرة الميدانية والأبحاث؛
    The Intergovernmental Expert Group also held some preliminary discussions pursuant to paragraph 5 of that resolution, in which it was requested to use the information gained by the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials; however, it did not finish that work. UN وأجرى فريق الخبراء الحكومي الدولي أيضا بعض المناقشات التمهيدية عملاً بأحكام الفقرة 5 من ذلك القرار، التي طُلب إليه بمقتضاها أن يستخدم المعلومات المكتسبة من الدراسة لغرض استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو غير ذلك من المواد المفيدة؛ بيد أنه لم يكمل هذا العمل.
    All other participants, with the exception of one, have shared and disseminated information gained at the training course with colleagues and supervisors in the sending Departments and other Ministries. UN 12- وقام جميع المشاركين الآخرين، باستثناء واحد منهم، بمشاطرة ونشر المعلومات المكتسبة في الدورة التدريبية بين الزملاء والمشرفين في الإدارات الموفدة والوزارات الأخرى.
    The Medical Services Division and the Department of Safety and Security have such linkages with national authorities, and the information gained through such linkages will be used on a continual basis to inform and update all aspects of the business continuity planning process. UN وقد أجرت شعبة الخدمات الطبية وإدارة السلامة والأمن اختبارا للروابط مع السلطات الوطنية، وستستخدم المعلومات المكتسبة من هذه الروابط على أساس مستمر لإفادة جميع جوانب عمليات التخطيط لاستمرارية تصريف الأعمال وتحديثها.
    5. Requests the intergovernmental expert group to use the information gained by the study for the purpose of developing useful practices, guidelines or other materials in the prevention, investigation and prosecution of fraud and the criminal misuse and falsification of identity; UN 5 - يطلب إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي أن يستخدم المعلومات المكتسبة من الدراسة لغرض استحداث ممارسات أو مبادئ توجيهية أو غيرها من المواد لمنع جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية والتحري عنها وملاحقة مرتكبيها؛
    37. During the reporting period, greater efforts were made to share information acquired from work in the courts with other agencies involved in the justice sector to more effectively link planning processes and training programmes with the daily reality of the administration of justice in Cambodia. UN 37- وخلال الفترة قيد الاستعراض، بذل المكتب جهودا إضافية لتقاسم المعلومات المكتسبة من عمله في المحاكم مع الوكالات الأخرى العاملة في مجال القضاء بغية ربط عمليات التخطيط والبرامج التدريبية بصفة أكثر فعالية مع الواقع اليومي لإقامة العدل في كمبوديا.
    The analyses made on the basis of the acquired information are available for use by all interested institutions and organizations, including the border and narcotic control authorities. UN والتحليلات المضطلع بها بناء على المعلومات المكتسبة متاحة لاستعمال كافة المؤسسات والمنظمات المعنية، بما فيها سلطات الحدود ومكافحة المخدرات.
    Through networking at the CSW and taking home information learned, they moved forward with Overcoming Poverty Workshops in Latin America and Africa. UN وقد أحرزوا، بالربط الشبكي لدى لجنة وضع المرأة، وبالاستفادة من المعلومات المكتسبة في المنزل، تقدماً في تنظيم حلقات عمل بشأن التغلُّب على الفقر في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    The insights gained through this research will be built into an analysis of the mechanisms and possible consequences of industrial development. UN وستدرج المعلومات المكتسبة من خلال هذا البحث في تحليل لآليات التنمية الصناعية ولعواقبها المحتملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more