"المعلومات المناسبة عن" - Translation from Arabic to English

    • appropriate information on
        
    • relevant information on
        
    • relevant information about
        
    • appropriate information about
        
    • provide relevant information concerning
        
    When more than three carriers are involved, appropriate information on each carrier should be attached to the movement document. UN وإذا اشترك في عملية النقل أكثر من ثلاثة ناقلين، يجب إلحاق المعلومات المناسبة عن كل ناقل بمستند النقل.
    When more than three carriers are involved, appropriate information on each carrier should be attached to the movement document. UN وإذا اشترك في عملية النقل أكثر من ثلاثة ناقلين، يجب إلحاق المعلومات المناسبة عن كل ناقل بمستند النقل.
    Facilitate access to health services and ensure that girls receive appropriate information on the illnesses and risks linked to premature pregnancy; UN - تيسير الحصول على الخدمات الصحية، وكذلك التأكد من حصول الفتيات على المعلومات المناسبة عن الأمراض ومخاطر الحمل المبكر؛
    If peoples did not receive relevant information on what the Organization was doing to improve their lives, support for the Organization would erode. UN ﻷن عدم تلقي الجمهور المعلومات المناسبة عن اﻷعمال التي تقوم بها المنظمة من أجل تحسين حياته يؤدي إلى إضعاف التأييد الذي تتمتع به المنظمة.
    The Centre has participated in the meetings of the Administrative Committee on Coordination working group on early warning of new flows of refugees and displaced persons by submitting relevant information on countries threatened with new exoduses. UN وقد شارك المركز في اجتماعات الفريق العامل المعني باﻹنذار المبكر بحدوث موجات جديدة من اللاجئين واﻷشخاص المشردين، التابع للجنة التنسيق اﻹدارية، وذلك بتقديم المعلومات المناسبة عن البلدان المهددة بهجرات جماعية جديدة إلى الخارج.
    Support access for children and women to relevant information about nutrition programme activities. UN :: دعم إتاحة المعلومات المناسبة عن أنشطة برامج التغذية للأطفال والنساء.
    It should encompass appropriate information about the right of the child to health, the obligations of Governments, and how and where to obtain access to health information and services. UN وينبغي أن تشمل توفير المعلومات المناسبة عن حق الطفل في الصحة وواجبات الحكومات وكيفية الحصول على المعلومات والخدمات الصحية وأين يمكن الحصول عليها.
    This implies providing appropriate information on investment opportunities and appropriate local facilities for prospective foreign investors. UN وهذا يعني توفير المعلومات المناسبة عن فرص الاستثمار والتسهيلات المحلية المناسبة للمستثمرين اﻷجانب المتوقعين.
    (b) Defining the exact type of ammunition being transferred with appropriate information on the lot or batch number; UN و (ب) التحديد الدقيق لنوع الذخيرة التي يجري نقلها مع تقديم المعلومات المناسبة عن رقم الفئة/الدفعة؛
    " 6. Encourages all stakeholders to consider ways of allowing for further publicizing of the practices, products and fees of financial institutions and other money transfer operators so as to provide all appropriate information on the market; UN " 6 - تشجع جميع أصحاب المصلحة على دراسة الأساليب التي تتيح التعريف على نحو أفضل بممارسات ومنتجات ورسوم المؤسسات المالية وغيرها من وكلاء تحويل الأموال، وذلك لتوفير كافة المعلومات المناسبة عن الأسواق؛
    The Commission urged Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to contribute to the evaluation by providing appropriate information on steps taken, and requested the SecretaryGeneral, through the High Commissioner for Human Rights, to submit to the Commission the recommendation of the mid-term global evaluation report. UN وحثت اللجنة الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على المساهمة في التقييم بتوفير المعلومات المناسبة عن الخطوات المتخذة، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم إلى اللجنة، عن طريق المفوضة السامية، توصيات تقرير التقييم العالمي في منتصف المدة.
    The Convention process can facilitate the provision of appropriate information on the scientific and technical aspects of adaptation, the sharing of experiences and knowledge in implementing adaptation activities, and the linking of national entities and implementing agencies with necessary expertise. UN ويمكن لعملية الاتفاقية أن تيسِّر تقديم المعلومات المناسبة عن الجوانب العلمية والتقنية للتكيُّف، وتقاسُم التجارب والمعارف في تنفيذ أنشطة التكيُّف، كما يمكنها أن تساعد الكيانات الوطنية والوكالات المكلَّفة بالتنفيذ في الحصول على الخبرات الضرورية.
    In its general comment No. 4, the Committee underlined the best interests of the child to have access to appropriate information on health issues. UN 15- وشددت اللجنة، في تعليقها العام رقم 4، على مصالح الطفل الفضلى في الحصول على المعلومات المناسبة عن القضايا الصحية().
    (e) States parties should translate appropriate information on violence against children into its national and local languages, and ensure that it is disseminated to all relevant professional groups, to children and to the general public. UN (ه) ينبغي قيام الدول الأطراف بترجمة المعلومات المناسبة عن العنف ضد الأطفال إلى لغاتها الوطنية والمحلية، وضمان توزيع هذه المعلومات على جميع الفئات المهنية المعنية وعلى الأطفال وعلى الجمهور العام.
    Mr. Amor suggested redrafting paragraph 10 to read: " It is important that the body of the report contain relevant information on the legal provisions guaranteeing the rights recognized by the Covenant in a clear and comprehensible manner. UN 70- السيد عمر اقترح إعادة صياغة الفقرة 10 على النحو التالي: " إن من المهم أن يتضمن متن التقرير المعلومات المناسبة عن الأحكام القانونية التي تضمن الحقوق المعترف بها في العهد بطريقة واضحة ومفهومة.
    Aware that regular collection and analysis of relevant information on crime may prove an invaluable tool for policymaking, technical cooperation and law enforcement, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع المعلومات المناسبة عن الجريمة وتحليلها قد يبرهن على أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    Aware that regular collection and analysis of relevant information on crime may prove an invaluable tool for policymaking, technical cooperation and law enforcement, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع وتحليل المعلومات المناسبة عن الجريمة يمكن أن يتبيّن أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    Aware that regular collection and analysis of relevant information on crime may prove an invaluable tool for policymaking, technical cooperation and law enforcement, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع وتحليل المعلومات المناسبة عن الجريمة يمكن أن يتبيّن أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    The Committee welcomes the detailed report presented by the delegation of the Republic of Moldova, which contains relevant information on the implementation of the provisions of the Convention in the State party. UN 210- ترحب اللجنة بالتقرير المفصل الذي قدمه وفد جمهورية مولدوفا، والذي يتضمن المعلومات المناسبة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية في الدولة الطرف.
    B. Improve access to relevant information about the Global Environment Facility agencies UN باء - تحسين فرص الحصول على المعلومات المناسبة عن وكالات مرفق البيئة العالمية
    32. [Producers should provide appropriate information about the content of manufactured nanomaterials to inform consumers about potential risks through, as appropriate, product labelling and, as appropriate, websites and databases.] UN 32 - [ينبغي للمنتجين أن يوفّروا المعلومات المناسبة عن محتوى المواد النانوية المصنّعة لإطلاع المستهلكين على المخاطر المحتملة وذلك، كلما كان الأمر مناسباً، عبر وضع علامات على المنتجات واستحداث مواقع شبكية وقواعد معلومات إذا كان ذلك مناسباً.]
    47. The UNCITRAL Web site (http://www.uncitral.org.) was designed to provide relevant information concerning the Commission to researchers, practitioners and others interested in the work of the Commission. UN ٤٧ - وقد صمم الموقع المتعلق بالقانون التجاري الدولي على الشبكة (http://www.uncitral.org) المعلومات المناسبة عن اللجنة للباحثين وأصحاب المهن وغيرهم من المهتمين بأعمال اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more