"المعلومات المنشورة" - Translation from Arabic to English

    • published information
        
    • information published
        
    • information disseminated
        
    • information posted
        
    • information appearing
        
    Accused violators of the law are tried 24 hours after the complaint is lodged and are obliged themselves to prove the truthfulness of the published information. UN وتجرى محاكمة المتهمين بانتهاك القانون بعد ٢٤ ساعة من تقديم الشكوى ويلزمون بإثبات صحة المعلومات المنشورة.
    Her delegation welcomed the establishment of the repository of published information in that area. UN وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بإنشاء مستودع المعلومات المنشورة في هذا المجال.
    Sweden's experience was taken into account in defining the concept of responsibility of the originator for the content of information published in media that he or she has established. UN وقد روعيت خبرة السويد في تعريف مفهوم مسؤولية منشئ محتوى المعلومات المنشورة في وسائط الإعلام والتي ثبتها هذا المنشئ.
    We have been informed by these sources thereafter that the information published in the newspaper reports which we had invoked on the question were not accurate, indeed contradictory, and cannot be relied upon. UN وقد أبلغتنا هذه المصادر بعد ذلك بأن المعلومات المنشورة في التقارير الصحفية التي استندنا إليها في هذه المسألة لم تكن دقيقة، بل ومتناقضة في حقيقة اﻷمر، ولا يمكن الاعتماد عليها.
    Amount of information disseminated and target groups reached. UN ● كمية المعلومات المنشورة والمجموعات المستهدفة التي تم الوصول إليها.
    When the inflation rate on a specific object of expenditure such as utilities cannot be obtained from The Economist, information posted on the websites of the local bureau of statistics is used. UN وعندما لا يتسنى الحصول من تلك المجلة على معدل التضخم فيما يتعلق بوجه معيِّن من وجوه الإنفاق، من قبيل المرافق، تستخدم المعلومات المنشورة في المواقع الشبكية للمكاتب المحلية للإحصاءات.
    Therefore, pursuant to this provision of the law, the duty to demonstrate that the published information is true rests with the defendant. UN وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن من واجب المُدعى عليه إثبات صحة المعلومات المنشورة.
    Therefore, pursuant to this provision of the law, the duty to demonstrate that the published information is true rests with the defendant. UN وبالتالي، وعملاً بهذا الحكم القانوني، فإن واجب إثبات صحة المعلومات المنشورة يقع على عاتق المُدعى عليه.
    These requirements may be changed by issuing an addendum to the originally published information, in accordance with article 15 of the Model Law. UN وهذه الاشتراطات يمكن تغييرها بإصدار إضافة إلى المعلومات المنشورة في البداية وذلك وفقا للمادة 15 من القانون النموذجي.
    Where those changes make the originally published information materially inaccurate, the amended information is to be published in the same manner and place in which the original information about procurement was published. UN وفي الأحوال التي تؤدِّي فيها تلك التعديلات إلى جعل المعلومات المنشورة أصلاً غير دقيقة جوهرياً، يجب نشر المعلومات المعدَّلة بالطريقة نفسها والموضع نفسه مثلما نُشرت من قبلُ المعلومات الأصلية.
    The repository of published information under the Rules on Transparency shall be the Secretary-General of the United Nations or an institution named by UNCITRAL. UN تكون جهة إيداع المعلومات المنشورة بمقتضى قواعد الشفافية هي الأمين العام للأمم المتحدة أو أي مؤسسة تسميها الأونسيترال.
    Draft article 8 -- Repository of published information UN مشروع المادة 8 - جهة إيداع المعلومات المنشورة
    Sexual exploitation of boys on the street also occurs, but there is very little research or information published about it. UN ويحدث أيضاً استغلال جنسي للذكور من أطفال الشوارع، ولكن البحوث أو المعلومات المنشورة عن ذلك قليلة للغاية.
    Enhancements under way include increasing the range of information published about each project and training of staff in order to enhance the quality of information published. UN وتشمل التحسينات الجارية زيادة نطاق المعلومات المنشورة عن كل مشروع، وتدريب الموظفين من أجل تحسين نوعية المعلومات المنشورة.
    Regulations may explicitly prohibit publication in different media before information is published in the centralized medium, and require that the same information published in different media must contain the same data. UN ويمكن أن تحظر اللوائح التنظيمية صراحة نشر هذه المعلومات في وسائط مختلفة قبل نشرها في الواسطة المركزية، وأن تشترط احتواء نفس المعلومات المنشورة في الوسائط المختلفة على البيانات نفسها.
    information published online includes laws, contact information of technical experts for each country, descriptive statistics, and a selected bibliography. UN وتتضمّن المعلومات المنشورة على الإنترنت قوانين، وبيانات الاتصال بالخبراء الفنيين لكل بلد، وإحصاءات وصفية، ومراجع مختارة.
    Several cases of suspension of newspapers had occurred in 1992 and 1993, when it had been felt that information published could be construed as propaganda in favour of terrorist groups. UN لقد وقعت عدة حالات إيقاف صحف عن الصدور في عامي ٢٩٩١ و٣٩٩١، عندما وجد بأن المعلومات المنشورة قد تفسر على أنها دعاية لصالح الجماعات اﻹرهابية.
    OIOS appreciated the level of sophistication and the quality of information disseminated through this medium. UN ويعرب المكتب عن تقديره لمستوى التطور ونوعية المعلومات المنشورة عبر هذه الواسطة.
    People: The source of information disseminated is more important to users than the content of the information. UN الأفراد: يكون مصدر المعلومات المنشورة أهم من محتواها بالنسبة للمستعملين.
    That also implied transparency and constructive dialogue with all media and efforts to ensure the accuracy of information disseminated through various channels. UN وينطوي ذلك أيضا على التزام الشفافية وإجراء حوار بناء مع جميع وسائط اﻹعلام وبذل جهود لكفالة دقة المعلومات المنشورة عبر القنوات المختلفة.
    Since then, improvements on the information posted and design of the site have been implemented. UN ولم تفتأ الشعبة تدخل منذ ذلك الوقت تحسينات على المعلومات المنشورة وعلى تصميم الموقع.
    Expanded information posted on the Intranet, including the introduction of a catalogue to facilitate ease of reference/ ordering from systems contracts by field missions UN زيادة المعلومات المنشورة على الشبكة الداخلية، بما في ذلك إدراج كتالوج لتيسير رجوع البعثات الميدانية إلى العقود الشاملة وإعداد الطلبيات استنادا إليها
    30. The Special Committee has taken particular care to rely on information appearing in the Israeli press that has not been contradicted by the Government of Israel. UN ٠٣ - وحرصت اللجنة الخاصة على الاعتماد بصفة خاصة على المعلومات المنشورة في الصحف اﻹسرائيلية والتي لم تنفها حكومة إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more