"المعلومات الواردة إلى" - Translation from Arabic to English

    • information received by the
        
    • information received to
        
    • to information received
        
    • of information coming to
        
    • information received outlined
        
    • information reaching the
        
    • the information received
        
    • the information available to
        
    It is based on the information received by the UNEP secretariat from the relevant depositary Governments and organizations. UN ويستند إلى المعلومات الواردة إلى أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة من الحكومات والمنظمات الوديعة ذات الصلة.
    According to information received by the Committee, that had only happened in two out of eight cases. UN وأضافت أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن هذا لم يحدث سوى في حالتين اثنتين من ثماني حالات.
    " According to information received by the Special Rapporteur, the situation of religious minorities has continued to worsen during the current year. UN " حسب المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص، استمرت حالة اﻷقليات الدينية في التفاقم خلال السنة الجارية.
    The secretariat shall forward the information received to all Parties to this Convention. UN وترسل الأمانة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف هذه الاتفاقية.
    According to information received, there was strong evidence that Ram Deo Chauhan was 15 years of age when the crime was committed. UN وتشير المعلومات الواردة إلى وجود أدلة قوية على أن رام ديو شاوهان كان في سن الخامسة عشرة لدى ارتكاب الجريمة.
    :: Verification of the sources of information coming to and emanating from the organization UN :: التحقق من مصادر المعلومات الواردة إلى المحكمة والصادرة منها
    The information received outlined country programmes to improve transit systems that are either under way or planned. UN 27- وأشارت المعلومات الواردة إلى البرامج القطرية التي هي قيد التنفيذ أو المخطط تنفيذها والتي تستهدف تحسين نظم شبكات المرور العابر.
    79. information received by the Department shows that personnel of nongovernmental organizations continued to face unabated security challenges in 2011. UN 79 - تبين المعلومات الواردة إلى الإدارة أن موظفي المنظمات غير الحكومية ظلوا يواجهون تحديات أمنية بلا هوادة في عام 2011.
    information received by the Special Rapporteur suggests that prisoners use hunger strikes as a means of protesting against prison conditions, arbitrary detention and/or discriminatory sentences. UN وتوحي المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص بأن السجناء يستخدمون الإضرابات عن الطعام كوسيلة احتجاج على أحوال السجن، والاحتجاز التعسفي، والأحكام التمييزية، أو أي من هذا الاحتجاز أو ذاك التمييز.
    Such claims would be more convincing if they were open to outside investigation and if they were borne out by the information received by the Committee. UN وقال إن من شأن هذه المزاعم أن تكون أكثر إقناعاً إذا كانت مفتوحة أمام التمحيص الخارجي وإذا أكدتها المعلومات الواردة إلى اللجنة.
    However, information received by the Panel indicates that arms, ammunition and transport vehicles continue to be supplied by some Member States to the parties in conflict in Darfur. UN بيد أن المعلومات الواردة إلى الفريق تبين أن إمدادات الأسلحة، والذخائر ومركبات النقل ما زالت ترد من بعض الدول الأعضاء إلى الأطراف في الصراع في دارفور.
    According to information received by the Special Rapporteur, in the district of Bundibugyo, west of Uganda, several persons perished while crossing Lake Albert. UN وتفيد المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة بأن العديد من الأشخاص ماتوا في منطقة بونديبوغيو، غرب أوغندا، لدى اجتيازهم بحيرة ألبـيـر.
    information received by the Special Rapporteur indicates that Mr. Memovic, like some prisoners at other locations in the country, is being held for the sole purpose of using him in a future prisoner exchange. UN وتشير المعلومات الواردة إلى المقررة الخاصة إلى أن السيد ميموفتش، شأنه شأن بعض السجناء في أماكن أخرى في البلد، محتجز لمجرد غرض استخدامه في تبادل مقبل لﻷسرى.
    information received by the Special Rapporteur indicates that in some instances law enforcement officials have been tasked with rounding up and deporting foreigners in order to meet nationally set targets. UN وتشير المعلومات الواردة إلى المقرر الخاص إلى أن مسؤولي إنفاذ القانون قد كُلفوا أحيانا بتجميع وترحيل الأجانب للوفاء بأهداف حددت على الصعيد الوطني.
    - The Audit and Investigation Unit: Its tasks include those of gathering evidence on operations that may constitute money-laundering offences, checking information received by the Commission and reporting investigation findings to the Commission through its secretary; UN - وحدة المدققين والمحققين: من مهامها جمع الأدلة حول العمليات التي قد تشكِّل جرائم تبييض أموال والتدقيق في المعلومات الواردة إلى " الهيئة " وتبليغ هذه الأخيرة من خلال أمين السر بنتائج التحقيقات.
    According to information received by the Committee, such children were more likely to experience arrest and imprisonment, mental breakdown and poor physical health, and less likely to be employed and to form stable relationships. Moreover, they were also more likely to have their own children removed in turn. UN وتفيد المعلومات الواردة إلى اللجنة، أنه ثمة احتمال أكبر بأن يتعرض هؤلاء الأطفال لإلقاء القبض عليهم وسجنهم، وللانهيار العصبي وسوء الصحة الجسدية، والاحتمال الأقل شأناً بأن يتم تشغيلهم وأن يشكلوا علاقات مستقرة وثابتة، بل والأنكى من ذلك أنه ثمة احتمال أكبر بأن ينتزع أطفالهم هم منهم بدورهم أيضاً.
    The secretariat will forward the information received to all Parties to this Convention. UN وتحيل هذه الأخيرة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف هذه الاتفاقية.
    The secretariat then forwards the information received to all the Parties to the Convention. UN ثم تحيل الأمانة المعلومات الواردة إلى جميع أطراف الاتفاقية.
    :: Verification of the sources of information coming to and emanating from the organization UN :: التحقق من مصادر المعلومات الواردة إلى المحكمة والصادرة منها
    41. The information received outlined country programmes to improve transit systems that are either under way or planned. UN 41- وأشارت المعلومات الواردة إلى البرامج القطرية التي هي قيد التنفيذ أو المخطط تنفيذها والتي تستهدف تحسين نظم شبكات المرور العابر.
    information reaching the Special Representative suggests that extraterritorial violence against Iranians continues. UN ٠٦- تفيد المعلومات الواردة إلى الممثل الخاص بأن العنف مستمر ضد اﻹيرانيين خارج إيران.
    According to the information received, the emissary offered Mr. Barraza the sum of $30,000 in exchange for his silence. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن المبعوث قد عرض على السيد باراسا مبلغ 000 30 دولار نظير سكوته.
    According to the information available to the Committee, however, the Moroccan authorities were actually aware of the names of 500 missing persons who were not on the Council's list. UN ولكنه أضاف أن المعلومات الواردة إلى اللجنة تفيد بأن السلطات على علم في الواقع بأسماء 500 شخص مختف لم تدرج أسماؤهم في قائمة اللجنة الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more