"المعلومات بشأن جميع" - Translation from Arabic to English

    • information on all
        
    • information about all
        
    • all information on
        
    He would welcome more information on all the points he had raised. UN وقال إنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات بشأن جميع النقاط التي أثارها.
    Information from the responses, together with information on all cases of failure to provide a response, was circulated to parties in Appendix IV to PIC circulars in English, French and Spanish. UN وقد عُممت المعلومات المستقاة من هذه الردود، وكذلك المعلومات بشأن جميع حالات عدم الرد على الأطراف في التذييل الرابع لدوريات إجراء الموافقة المسبقة عن علم بالإنجليزية، والفرنسية والأسبانية.
    It was also agreed that the two organizations would continue to exchange information on all questions of mutual interest in the field of education. UN وووفق أيضا على أن تواصل المنظمتان تبادل المعلومات بشأن جميع المسائل التي تحظى منهما باهتمام مشترك في ميدان التعليم.
    Further, the Committee has emphasized the essential contribution of the Division for Palestinian Rights as a centre for research, monitoring, the preparation of studies and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN وتبرز اللجنة أيضا اﻹسهام الجوهري لشعبة الحقوق الفلسطينية كمركز للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع ونشر المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلــــة بقضية فلسطين.
    In this respect, Bangladesh was planning to create a countrywide, inexpensive, electronic public records system that would allow individuals to retrieve information about all movable property claims. UN وفي هذا الصدد، تخطط بنغلاديش لإنشاء نظام إلكتروني غير مكلف للسجلات العامة على نطاق البلد يسمح للأفراد باسترجاع المعلومات بشأن جميع مطالبات الأموال المنقولة.
    The draft resolution reiterates the complementary nature of bilateral and multilateral efforts; here, we wish to highlight the importance of greater transparency in sharing information on all bilateral efforts in this field. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد على الطابع التكميلي للجهود الثنائية والمتعددة الأطراف؛ وهنا، نود أن نبرز أهمية الشفافية بقدر أكبر في المشاركة في المعلومات بشأن جميع الجهود الثنائية في هذا الميدان.
    My delegation would also like to commend the Division for Palestinian Rights for its essential contribution as a centre for research, monitoring, the preparation of studies, and the collection and dissemination of information on all issues related to the question of Palestine. UN ويود وفد بلدي أيضا أن يثني على شعبة حقوق الفلسطينيين لمساهمتها اﻷساسية بصفتها مركزا للبحث والرصد وإعداد الدراسات وجمع المعلومات بشأن جميع المسائل المتصلة بقضية فلسطين ونشرها.
    The sharing of information on all aspects of machine readable travel documents (MRTDs) and border control developments also remains a priority. UN ولا يزال تبادل المعلومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بوثائق السفر المقروءة آليا والتطورات المتعلقة بالضوابط القائمة بالحدود من الأمور التي تحظى بالأولوية.
    Examples would include the lack of proper concordances to international standards, and the lack of information on all of the areas requested by UOE. UN وقد يكون من بين الأمثلة الافتقار إلى التوافق السليم مع المعايير الدولية ونقص المعلومات بشأن جميع المجالات المطلوبة في عملية جمع البيانات المشتركة المذكورة.
    Recommendation 10. The Security Council should consider enhancing the capacity -- through additional personnel and resources -- of the Panel to provide information on all the substantive mandated areas of the Panel. UN التوصية 10: ينظر مجلس الأمن في تعزيز القدرة التي يتمتع بها الفريق على تقديم المعلومات بشأن جميع المجالات الموضوعية المكلف بها من خلال تزويده بالمزيد من الموظفين والموارد.
    BONUCA, UNAMID and the United Nations Mission in the Sudan will work closely and exchange information on all issues of common interest. UN وسيعمل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الأمم المتحدة في السودان بتعاون وثيق وستتبادل المعلومات بشأن جميع القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Thus, I propose that, from an early age, schools provide more information on all drugs in existence and their consequences and, for those who are already consuming drugs, that there be more centres for serious treatment dedicated to this set of problems. UN ولذلك اقترح أن تقدم المدارس، من فترة مبكرة، المزيد من المعلومات بشأن جميع المخدرات الموجودة وعواقبها للذين يستهلكونها بالفعل، وأن يكون هناك المزيد من مراكز العلاج الجدي المكرسة للتصدي لهذه المجموعة من المشاكل.
    - Regular meetings between the commanders of Togolese border units and their counterparts from neighbouring countries with a view to the exchange of information on all types of criminal activities. UN - اللقاءات الدورية بين قادة وحدات حرس الحدود التوغولية ونظرائهم في البلدان المجاورة لتبادل المعلومات بشأن جميع أشكال الجريمة.
    The mandate simply states that the Panel should follow up reports, collect information on all activities of illegal exploitation of natural resources of the Democratic Republic of the Congo and analyse the data to ascertain whether there is a link between the exploitation of the said resources and the continuation of the conflict. UN فالولاية تكتفي بالنص على أن يتابع الفريق التقارير ويجمع المعلومات بشأن جميع أنشطة الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية لـجمهورية الكونغو الديمقراطية، وأن يحلل البيانات للتأكد مما إذا كانت ثمة صلة بين استغلال تلك الموارد واستمرار النزاع.
    Assistance included the provision of a computer and an electronic database to each national plant quarantine service in the SADC area in order to facilitate the exchange of information on all aspects of plant protection and quarantine and the eventual harmonization of related legislation, inspection procedures and control measures. UN وشملت المساعدة تقديم حاسوب وقاعدة بيانات اليكترونية لكل دائرة من الدوائر الوطنية للحجر النباتي في منطقة الجماعة وذلك من أجل تيسير تبادل المعلومات بشأن جميع جوانب حماية النباتات والحجر النباتي، ومواءمة التشريعات وإجراءات التفتيش وتدابير المراقبة ذات الصلة في نهاية المطاف.
    The Centre for Human Rights has a crucial role, which I shall endeavour to strengthen, particularly as regards the provision of advisory services and technical assistance to States at their request, and the preparation of studies and transmission of information on all questions relating to human rights. UN إن مركز حقوق اﻹنسان له دور حاسم سأسعى الى تعزيزه، وبخاصـــــة فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة الفنية الى الدول بناء على طلبها، وإعداد الدراسات ونقل المعلومات بشأن جميع المسائل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    38. The Chairperson requested the secretariat to provide more information on all projects in hand, irrespective of whether they had been subject to the Board's consideration. UN ٨٣- وطلبت الرئيسة إلى اﻷمانة تقديم مزيد من المعلومات بشأن جميع المشاريع التي هي قيد التحضير، بصرف النظر عما إذا كان المجلس قد نظر فيها أم لا.
    information on all these events can be found at the UN-SPIDER website (http://www.unspider.org). UN وللاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن جميع هذه اللقاءات يرجى زيارة موقع برنامج سبايدر: (http://www.unspider.org).
    Accordingly, it was essential to ensure the balanced and properly focused dissemination of information about all the work of the United Nations. UN ووفقا لذلك، فمن الضروري ضمان وجود توازن والتركيز على النحو الصحيح على نشر المعلومات بشأن جميع أعمال اﻷمم المتحدة.
    A separate department disseminated information about all the international instruments ratified by Chad, which were directly incorporated into the State party's legislation and could be invoked by and before the courts. UN وأضاف أن إدارة منفصلة تنشر المعلومات بشأن جميع الصكوك الدولية التي صدقت عليها تشاد، وهي صكوك تدمج مباشرة في تشريعات الدولة الطرف ويمكن للمحاكم وللمتقاضين الاحتجاج بها.
    (a) To know, seek, obtain, receive and hold information about all human rights and fundamental freedoms, including having access to information as to how these rights and freedoms are given effect in domestic legislative, judicial or administrative systems; UN )أ( معرفة المعلومات بشأن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية والتماسها والحصول عليها وتلقيها والاحتفاظ بها، بما في ذلك توفر إمكانية الحصول على المعلومات المتعلقة بكيفية إعمال هذه الحقوق والحريات في النظم التشريعية أو القضائية أو اﻹدارية الوطنية؛
    It had signed bilateral agreements with Cyprus, Egypt, the Islamic Republic of Iran, Jordan, Lebanon, Saudi Arabia and Turkey with a view to sharing any and all information on drug trafficking, and it was open to all forms of cooperation in that area, with all parties concerned. UN ووقعت اتفاقات ثنائية مع قبرص وتركيا وإيران والمملكة العربية السعودية ومصر ولبنان والأردن من أجل تبادل المعلومات بشأن جميع الجوانب المتصلة بالاتجار بالمخدرات، كما أنها منفتحة على جميع أشكال التعاون في هذا المجال مع جميع الأطراف المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more