"المعلومات بين البلدان" - Translation from Arabic to English

    • information between countries
        
    • of information between
        
    • information from each country
        
    • of information among countries
        
    An exchange of information between countries affected by M & As has also been found useful by some countries. UN كما تبين لبعض البلدان أن من المفيد أن يتم تبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة بعمليات الاندماج والشراء.
    An exchange of information between countries affected by M & As has also been found useful by some countries. UN كما تبين لبعض البلدان أن من المفيد أن يتم تبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة بعمليات الاندماج والشراء.
    The capacities of law enforcement agencies were strengthened through training, the provision of equipment and the exchange of information between countries. UN وتم تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين بواسطة التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان.
    Funds were provided for the establishment of South-South networks of human rights groups, legal experts, academics and non-governmental institutions, in order to improve knowledge-sharing and exchange of information among countries in Latin America and Africa. UN ووُفرت أموال لإنشاء شبكات لجماعات حقوق الإنسان، والخبراء القانونيين، والأكاديميين، والمؤسسات غير الحكومية فيما بين بلدان الجنوب، من أجل تحسين تقاسم المعارف وتبادل المعلومات بين البلدان في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Use of modern communication technologies to facilitate the exchange of information between countries UN استخدام تكنولوجيات الاتصالات الحديثة لتيسير تبادل المعلومات بين البلدان
    The international community can support developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. UN وبإمكان المجتمع الدولي أن يدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، وتبادل المساعدة القانونية، وتبادل المعلومات بين البلدان.
    There was a need for greater sharing of such information between countries in the region. UN وقيل إنَّ هناك حاجة إلى التشارك بقدر أكبر في هذه المعلومات بين البلدان في المنطقة.
    Given the cross-border nature of most illicit financial flows, strengthened anti-money laundering measures are needed, as well as mutual legal assistance and exchange of information between countries. UN وبالنظر إلى أن غالبية التدفقات المالية غير المشروعة تدفقاتٌ عابرة للحدود، ثمة حاجة إلى تقوية تدابير مكافحة غسل الأموال وتعزيز المساعدة القانونية المتبادلة وتقاسم المعلومات بين البلدان.
    The Group of Friends is a key, internationally visible support group for mediation enabling a greater exchange of information between countries that are active in the field of mediation. UN ويعد فريق الأصدقاء مجموعة دعم بارزة للوساطة على الصعيد الدولي تتيح تبادل المزيد من المعلومات بين البلدان التي تؤدي دوراً فعالاً في مجال الوساطة.
    Efforts to suppress illicit drug trafficking were focused on strengthening the capacities of law enforcement agencies and laboratories through training, provision of equipment and exchange of information between countries. UN ورُكزت الجهود المعنية بقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات على تعزيز قدرات أجهزة انفاذ القوانين والمختبرات ، من خلال التدريب وتوفير المعدات وتبادل المعلومات بين البلدان .
    Comparability of information between countries and regions should be improved and gaps and inconsistencies in the information be removed/reduced. UN وينبغي تحسين أوجه مقارنة المعلومات بين البلدان والمناطق وإزالة/تقليل الثغرات والتناقضات فيها.
    One speaker referred to the need to consider different strategies for addressing domestic and transnational manifestations of human trafficking, including through cooperation and the sharing of information between countries. UN 272- وأشار أحد المتكلّمين إلى ضرورة النظر في استراتيجيات مختلفة لمواجهة المظاهر المحلية وعبر الوطنية للاتجار بالبشر، بما في ذلك من خلال التعاون وتقاسم المعلومات بين البلدان.
    The international community can contribute by more effectively combating tax avoidance and tax evasion through greater international tax cooperation, by supporting developing countries in enhancing their taxation capacities and strengthening anti-money-laundering measures, mutual legal assistance and the exchange of information between countries. UN ويمكن أن يسهم المجتمع الدولي في معالجة هذه المسألة عن طريق زيادة فعالية مكافحة تجنب الضرائب والتهرب الضريبي من خلال زيادة التعاون الدولي في مجال الضرائب، وبدعم البلدان النامية في تعزيز قدراتها الضريبية، وتعزيز تدابير مكافحة غسل الأموال، والمساعدة القانونية المتبادلة، وتبادل المعلومات بين البلدان.
    (c) To increase and improve exchanges of information between countries through Interpol, in order to identify and prosecute offenders involved in sexual exploitation of children and also those who organize it; UN )ج( زيادة وتحسين تبادل المعلومات بين البلدان من خلال المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بغية كشف وملاحقة المجرمين المتورطين في الاستغلال الجنسي لﻷطفال وكذلك الذين يقومون بتنظيمه؛
    1. Recommends that concerned Governments and international and regional organizations make every effort to establish closer contact to facilitate the exchange of information between countries used as a source of key chemicals and those in which synthetic drugs are illicitly manufactured; UN 1- يُوصي الحكومات والمنظمات الدولية والاقليمية المعنية ببذل قصارى جهدها لتوثيق الاتصال من أجل تيسير تبادل المعلومات بين البلدان المستخدَمة كمصدر للكيماويات الرئيسية والبلدان التي تصنع فيها العقاقير الاصطناعية على نحو غير مشروع؛
    In particular, in follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, the Programme will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1998 Convention, inter alia, by expanding its capacity to facilitate the exchange of information between countries and relevant entities, including through the use of improved modern technology. UN ومن باب متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بصفة خاصة، سيروج البرنامج لاتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي فيما بين البلدان عملا باتفاقية عام ١٩٩٨، وذلك بجملة أمور منها توسيع نطاق قدرته على تسهيل تبادل المعلومات بين البلدان وبين الكيانات ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق استخدام التكنولوجيا الحديثة المحسنة.
    In particular, in follow-up to the twentieth special session of the General Assembly, the Programme will promote measures to enhance judicial cooperation among countries pursuant to the 1998 Convention, inter alia, by expanding its capacity to facilitate the exchange of information between countries and relevant entities, including through the use of improved modern technology. UN ومن باب متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بصفة خاصة، سيروج البرنامج لاتخاذ التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي فيما بين البلدان عملا باتفاقية عام ١٩٩٨، وذلك بجملة أمور منها توسيع نطاق قدرته على تسهيل تبادل المعلومات بين البلدان وبين الكيانات ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق استخدام التكنولوجيا الحديثة المحسنة.
    (b) Cooperation and exchange of information among countries to identify routes for the illicit trafficking of small arms and light weapons, including ammunition; UN (ب) التعاون في تبادل المعلومات بين البلدان لتحديد طرق الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها الذخيرة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more