Furthermore, the sharing of information among States Parties was to be encouraged. | UN | وعلاوة على ذلك، قيل إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات بين الدول الأطراف. |
Under article 32 of the Convention, the Conference is mandated to facilitate the exchange of information among States Parties on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating such crime. | UN | 48- بموجب المادة 32 من الاتفاقية، كُلّف المؤتمر بتيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها. |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
Since the Nairobi Summit, the exchange of information between States parties has been vibrant, particularly on the part of States Parties in the process of implementing key provisions of the Convention which have made good use of Meetings of the States Parties and the Intersessional Work Programme to share information on their problems, plans, progress and priorities for assistance. | UN | ومنذ انعقاد مؤتمر قمة نيروبي، ما انفك تبادل المعلومات بين الدول الأطراف ينشط، لا سيما من جانب الدول الأطراف في عملية تنفيذ الأحكام الرئيسية للاتفاقية التي استفادت على نحو ملائم من اجتماعات الدول الأطراف ومن برنامج العمل فيما بين الدورات لتبادل المعلومات حول مشاكلها وخططها وتقدمها وأولويات المساعدة. |
Norway stated that the agency that might act as liaison for Norway with regard to the exchange of information between States parties in connection with the efforts to combat violations of the Firearms Protocol was the National Criminal Investigation Service. | UN | 340- وذكرت النرويج أن الهيئة التي يمكن أن تؤمّن للنرويج الاتصال بشأن تبادل المعلومات بين الدول الأطراف فيما يتعلق بجهود مكافحة انتهاكات بروتوكول الأسلحة النارية هي الدائرة الوطنية للتحقيقات الجنائية. |
(iv) Providing, where applicable and upon request, the technical assistance needed to ensure the effectiveness of mutual legal assistance and extradition requests based on the Organized Crime Convention and the Protocols thereto, including by facilitating the establishment of channels of communication, and for the exchange of information between the States parties concerned; | UN | `4` تقديم المساعدة التقنية، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، لضمان فعالية طلبات المساعدة القانونية المتبادلة وطلبات تسليم المجرمين المقدّمة استناداً إلى اتفاقية الجريمة المنظّمة والبروتوكولات الملحقة بها، بما في ذلك تيسير إنشاء قنوات اتصال وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف المعنية؛ |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الفساد واتجاهاته وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
(d) Facilitate [Facilitating] the exchange of information among States Parties [on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it];, | UN | (د) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف [عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته]؛ ()،() |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for combating it; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في مكافحته؛ |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating it; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها؛ |
Legislative technical assistance and exchange of information among States Parties would, in that respect, have a crucial role to play and technical cooperation projects should be linked to mechanisms established under articles 30, paragraph 2 (c), and 32 of the Convention. | UN | ومن شأن المساعدة التقنية التشريعية وتبادل المعلومات بين الدول الأطراف أن يكون لهما دور حاسم، في هذا الخصوص، وينبغي ربط مشاريع التعاون التقني بالآليات التي تُنشأ بمقتضى الفقرة 2 (ج) من المادة 30 والمادة 32 من الاتفاقية. |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for preventing and combating it and for the return of proceeds of crime, through, inter alia, the publication of relevant information as mentioned in this article; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الاجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for preventing and combating it and for the return of proceeds of crime, through, inter alia, the publication of relevant information as mentioned in this article; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الاجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
(b) Facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in corruption and on successful practices for preventing and combating it and for the return of proceeds of crime, through, inter alia, the publication of relevant information as mentioned in this article; | UN | (ب) تيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط واتجاهات الفساد وعن الممارسات الناجحة في منعه ومكافحته وفي إرجاع العائدات الإجرامية، بوسائل منها نشر المعلومات ذات الصلة حسبما هو مذكور في هذه المادة؛ |
In accordance with articles 32, paragraph 3 (b), and 28 of the Convention, the Conference of the Parties shall agree upon mechanisms for facilitating the exchange of information among States Parties on patterns and trends in transnational organized crime and on successful practices for combating it, as well as consider ways to promote the collection, exchange and analysis of information on the nature of organized crime. | UN | وتقضي الفقرة 3 (ب) من المادة 32 والمادة 28 من الاتفاقية بأن يتفق مؤتمر الأطراف على آليات لتيسير تبادل المعلومات بين الدول الأطراف عن أنماط الجريمة المنظمة واتجاهاتها وعن الممارسات الناجحة في مكافحتها، وكذلك بأن ينظر في سبل لتعزيز جمع وتبادل وتحليل المعلومات المتعلقة بطبيعة الجريمة المنظمة. |
The Conference also underlined the need to provide migrants with humane treatment and full protection, in accordance with article 16 of the Smuggling of Migrants Protocol, and urged States parties to strengthen measures to prevent smuggling of migrants and increase the sharing of information between States parties and relevant authorities. | UN | وأكّد المؤتمر أيضا الحاجة إلى معاملة المهاجرين معاملة إنسانية وتوفير الحماية الكاملة لهم وفقاً للمادة 16 من بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين، وحثّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز التدابير الكفيلة بمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات المختصة. |
In that resolution, the Conference urged States parties to strengthen cooperation and other measures to prevent smuggling of migrants and increase the sharing of information between States parties and relevant authorities. | UN | 2- وحثَّ المؤتمرُ، في ذلك القرار، الدولَ الأطرافَ على توطيد أواصر التعاون واتخاذ سائر التدابير الكفيلة بمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات المختصة. |
In its resolution 5/3, the Conference urged States parties to strengthen measures, as outlined in the section on prevention, cooperation and other measures of the Smuggling of Migrants Protocol, to prevent smuggling of migrants and increase the sharing of information between States parties and relevant authorities. | UN | حثَّّ المؤتمر في قراره 5/3 الدول الأطراف على تعزيز التدابير، على النحو المبيَّن في الباب الخاص بالمنع والتعاون والتدابير الأخرى من بروتوكول تهريب المهاجرين، وذلك لمنع تهريب المهاجرين وزيادة تبادل المعلومات بين الدول الأطراف والسلطات ذات الصلة. |
Reiterated the commitments set out in the Mendoza Declaration of 29 June 2012 concerning the exchange of information between the States parties of MERCOSUR and associated States regarding vessels or naval structures related to the question of the Malvinas Islands. " | UN | وأعادوا تأكيد الالتزامات الواردة في إعلان مندوزا المؤرخ 29 حزيران/يونيه 2012 بشأن تبادل المعلومات بين الدول الأطراف في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها عن أي سفن أو مركبات بحرية تكون ذات صلة بمسألة جزر مالفيناس. |