| Number of countries exchanging information through the brokering tool. | UN | عدد البلدان التي تتبادل المعلومات عبر أداة الوساطة. |
| Number of countries exchanging information through the brokering tool. | UN | عدد البلدان التي تتبادل المعلومات عبر أداة الوساطة. |
| Furthermore, there is a need to integrate information across disciplines, organizations, and geographical regions. | UN | كما أن ثمة حاجة إلى إدماج المعلومات عبر الضوابط والمنظمات والمناطق الجغرافية. |
| The primary result was the decision to establish a sustainable development Web site4 that would link information across the United Nations system, with a primary focus on official country information. | UN | وتمثلت النتيجة اﻷولية في اتخاذ قرار بإنشاء الموقع الخاص بالتنمية المستدامة على الشبكة والذي سيربط المعلومات عبر منظومة اﻷمم المتحدة، مع التركيز أساسا على المعلومات القطرية الرسمية. |
| Farmers can receive all this information via text message on their mobile phones. | UN | ويمكن للمزارعين أن يتلقوا جميع هذه المعلومات عبر رسائل نصية ترسل إلى هواتفهم النقالة. |
| And they don't give out that information over the phone. | Open Subtitles | وهم لايعطوا ذاك النوع من المعلومات عبر الهاتف |
| Freedom of expression relates to the right to hold and express opinions, and to seek and receive information through any media. | UN | فحرية التعبير مرتبطة بالحق في تكوين الآراء والتعبير عنها، والتماس وتلقي المعلومات عبر أي واسطة من وسائط الإعلام. |
| Freedom of expression relates to the right to hold and express opinions, and to seek and receive information through any media. | UN | فحرية التعبير مرتبطة بالحق في تكوين الآراء والتعبير عنها، والتماس وتلقي المعلومات عبر أي واسطة من وسائط الإعلام. |
| Disseminate the information through all possible channels. | UN | ونشر المعلومات عبر جميع القنوات الممكنة. |
| To this end, the Dutch government disseminates information through government websites, publications and leaflets. | UN | ولهذا الغرض، تنشر الحكومة الهولندية المعلومات عبر مواقعها على الإنترنت ومنشوراتها ونشراتها. |
| Then you could feed the information through my CMR and we could simulate the LIDAR function on my suit. | Open Subtitles | وبعدها يمكن ان تضع المعلومات عبر وصلتي التفاعليه ويمكن محاكاة وظيفة التضامن عبر بذتي |
| Some experts felt that such measures would be a valuable addition in the UN, including mandating an expert group to share information through a database; | UN | ورأى بعض الخبراء أن هذه التدابير قد تشكل إضافة قيَّمة للأمم المتحدة، بما في ذلك تكليف فريق خبراء بتبادل المعلومات عبر قاعدة بيانات؛ |
| States must also cooperate to detect and prevent trafficking in such information across borders. | UN | وجرى التأكيد على أنه يجب على الدول أن تتعاون أيضا على كشف الاتجار بهذه المعلومات عبر الحدود ومنعه. |
| Another said that it was important to share information across regions regarding the content and results of activities and workshops undertaken by a particular regional centre. | UN | وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة. |
| Another said that it was important to share information across regions regarding the content and results of activities and workshops undertaken by a particular regional centre. | UN | وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة. |
| Another said that it was important to share information across regions regarding the content and results of activities and workshops undertaken by a particular regional centre. | UN | وأعرب آخر عن أهمية تبادل المعلومات عبر المناطق بشأن مضمون ونتائج أنشطة حلقات العمل التي تعقدها مراكز إقليمية معينة. |
| Better understanding the role of social safety nets and sharing information across regions on existing risk retention practices were also considered to be useful. | UN | واعتبر المشاركون أن من المفيد أيضاً تحسين فهم دور شبكات الأمان الاجتماعي وتقاسم المعلومات عبر المناطق بشأن الممارسات المتبعة في احتواء المخاطر. |
| In Poland, public officials in the Ministry of Justice may provide information via the Ministry of Justice website, by e-mail or by post. | UN | ففي بولندا، يجوز للموظفين العموميين في وزارة العدل توفير المعلومات عبر الموقع الشبكي لوزارة العدل أو بالبريد الإلكتروني أو بالبريد العادي. |
| Sets minimum security and quality requirements for handling information via media and distribution channels of products and services for clients and users. | UN | يحدد المتطلبات الدنيا للأمن والجودة لمعالجة المعلومات عبر وسائل الإعلام وقنوات توزيع المنتجات والخدمات للعملاء والمستخدمين. |
| Country offices perform self-assessments, which are used in preparing their annual plans, and submit the information via the remote data entry facility to the Strategic Planning Office. | UN | وتجري المكاتب القطرية تقييمات ذاتية، تستخدم في إعداد خططها السنوية، وتقدم المعلومات عبر مرفق إدخال البيانات من بُعد إلى مكتب التخطيط الاستراتيجي. |
| I was hoping to get some information over the phone. | Open Subtitles | فأملتُ أن أحصل على بعض المعلومات عبر الهاتف |
| However, the Committee notes with concern that the State party has put in place extensive restrictions on children's access to information on the Internet. | UN | بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق أن الدولة الطرف وضعت تقييدات واسعة على حصول الأطفال على المعلومات عبر الإنترنت. |
| facilitate information exchange via the SAICM Clearinghouse services; | UN | تيسير تبادل المعلومات عبر خدمات النهج الاستراتيجي لتجميع المعلومات وتوزيعها؛ |