"المعلومات على أساس" - Translation from Arabic to English

    • information on the basis
        
    • information based on
        
    • information on a
        
    • that information
        
    In presenting information on the basis of geographical segments, segment revenue is based on the geographical location of borrowers. UN وفي عرض المعلومات على أساس التوزيع الجغرافي، تذكر إيرادات المنطقة الجغرافية بحسب الموقع الجغرافي للزبائن.
    Some countries allow the exchange of information on the basis of the principle of reciprocity. UN وتسمح بعض البلدان بتبادل المعلومات على أساس مبدأ المعاملة بالمثل.
    For example, the justification for classifying information on the basis of national security may well disappear after a specific national security threat subsides. UN من ذلك، على سبيل المثال، أن تبرير سرية المعلومات على أساس أنها تتصل بالأمن القومي يمكن أن ينتفي إذا زال الخطر المحدد الذي كان يهدد الأمن القومي.
    The proposed portal is designed to provide a single access point for users, one that could provide access to information based on the specific role and needs of a particular user. UN وقد صُممت البوابة المقترحة لتوفير مدخل موحَّد للمستخدمين، وإتاحة الوصول إلى المعلومات على أساس الدور والاحتياجات الخاصة لمستخدم معيّن.
    In addition, the Contact Group met to discuss strategies and exchange of information on a regular basis and re-emphasized the importance of quality reporting. UN وفضلاً عن هذا اجتمع فريق الاتصال لمناقشة الاستراتيجيات وتبادل المعلومات على أساس منتظم وأعاد تأكيد أهمية جودة التقارير.
    The key point in this proposal is to accept the principle that information will be published on a preliminary basis and will be subsequently revised. UN والنقطة اﻷساسية في هذا الاقتراح هي قبول مبدأ نشر المعلومات على أساس تمهيدي ثم تنقح فيما بعد.
    The Department should be given the opportunity to implement in full its mandate to disseminate information on the basis of the provisions of General Assembly resolutions, particularly those concerning the problems of third world countries. UN وينبغي إعطاء اﻹدارة فرصة للتنفيذ الكامل لولايتها بنشر المعلومات على أساس نصوص لوائح الجمعية العامة ولا سيما المتعلقة منها بمشاكل بلدان العالم الثالث.
    Its work in this area allows member States to share information on the basis of standardized definitions and methodologies and to undertake sound analysis of comparative data and information. UN وتستطيع الدول اﻷعضاء بفضل عمل اللجنة في هذا المجال تبادل المعلومات على أساس تعريفات ومنهجيات موحدة وإجراء التحليلات الصحيحة للبيانات والمعلومات المقارنة.
    The political leadership of the United Arab Emirates had played a constructive role, passing laws which provided for a variety of sources of information on the basis of freedom of the press and the encouragement of intellectual and spiritual development in accordance with the principles of Islam and the country's cultural heritage. UN وقد قامت القيادة السياسية لﻹمارات العربية المتحدة بدور بناء، وأصدرت قوانين تنص على تنويع مصادر المعلومات على أساس حرية الصحافة وتشجيع التطور الفكري والروحي وفقا لمبادئ اﻹسلام وتراث البلد الثقافي.
    The activities will be carried out through: (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; UN وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة من خلال؛ ُ١ُ استرجاع المعلومات، ُ٢ُ تقييم وتحليل المعلومات، ُ٣ُ نشر المعلومات على أساس الخبرة من أجل الاستخدام الممكن في البعثات المقبلة، في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريب، تغطي النهج المختلفة التي تستخدمها اﻷمم المتحدة، ُ٤ُ زيارات ميدانية الى البعثات؛
    Parties are encouraged to elaborate on this information on the basis of any relevant decisions of the COP/MOP on good practice guidance associated with land use, land-use change and forestry under Article 8 UN وتشجَّع الأطراف على إضافة ما يمكن إضافته إلى هذه المعلومات على أساس ما يتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من مقررات ذات صلة بشأن إرشادات الممارسة الجيدة المرتبطة باستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 8
    C. Monitoring and accountability 65. The Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat (OIOS) is examining possibilities for disaggregating information on the basis of sex in programme implementation. UN 65 - يدرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة إمكانيات تصنيف المعلومات على أساس نوع الجنس في تنفيذ البرنامج.
    Parties are encouraged to elaborate on this information on the basis of any relevant decisions of the COP/MOP on good practice guidance associated with land use, land-use change and forestry under Article 8; UN وتشجَّع الأطراف على إضافة ما يمكن إضافته إلى هذه المعلومات على أساس ما يتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من مقررات ذات صلة بشأن إرشادات الممارسة الجيدة المرتبطة باستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 8؛
    The activities will be carried out through: (i) the retrieval of information; (ii) the evaluation and analysis of information; (iii) the dissemination of information on the basis of experience for possible use in future missions, in the form of guidelines and training materials, covering the different approaches employed by the United Nations; and (iv) field visits to missions; UN وسيتم الاضطلاع باﻷنشطة من خلال؛ ُ١ُ استرجاع المعلومات، ُ٢ُ تقييم وتحليل المعلومات، ُ٣ُ نشر المعلومات على أساس الخبرة من أجل الاستخدام الممكن في البعثات المقبلة، في شكل مبادئ توجيهية ومواد تدريب، تغطي النهج المختلفة التي تستخدمها اﻷمم المتحدة، ُ٤ُ زيارات ميدانية الى البعثات؛
    Parties are encouraged to elaborate on this information on the basis of any relevant decisions of the COP/MOP on good practice guidance associated with land use, land-use change and forestry under Article 8 UN وتشجَّع الأطراف على إضافة ما يمكن إضافته إلى هذه المعلومات على أساس ما يتخذه مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو من مقررات ذات صلة بشأن إرشادات الممارسة الجيدة المرتبطة باستخدام الأراضي وتغير استخدام الأراضي والحراجة بموجب المادة 8
    PEN International and South African PEN (PEN) stated that the introduction of the Bill would undermine Government transparency and accountability by establishing a broad classification system granting state organs the ability to protect information on the basis of a loose set of criteria. UN وذكر الاتحاد الدولي للقلم واتحاد جنوب أفريقيا الدولي للقلم أن وضع مشروع القانون سيقوض شفافية الحكومة ومساءلتها من خلال إنشاء نظام للتصنيف واسع النطاق يمنح أجهزة الحكومة القدرة على حماية المعلومات على أساس مجموعة من المعايير الفضفاضة.
    Furthermore, reference is made to the exchange of information on the basis of the early warning system CIREFI (Centre for Information, Discussion und Exchange on the Crossing of Frontiers and Immigration). UN وفضلا عن ذلك، يجب الإشارة إلى تبادل المعلومات على أساس نظام الإنذار المبكر (مركز تبادل المعلومات ومناقشتها بشأن عبور الحدود والهجرة).
    The disaggregation of information on the basis of sex, age, urban/rural residence and ethnicity, as well as of education, wealth quintile and geographic region insofar as possible, is essential for ensuring non-discrimination and equity, and affording due protection to vulnerable and marginalized groups. UN وتصنيف المعلومات على أساس الجنس، أو السن، أو الإقامة الحضرية/الريفية، أو الأصل الإثني، فضلاً عن التعليم، والشريحة الخُمسية للثروة، والمنطقة الجغرافية كلما كان ذلك ممكناً، أمور أساسية لكفالة عدم التمييز والإنصاف، وتوفير الحماية الواجبة للفئات الضعيفة والمهمشة().
    15. The Chilean Competition Tribunal, after considering the allegations and the arguments and exchange of information based on a similar case in Argentina, partially accepted the application made by the CNEP. UN 15- وبعد النظر في الادعاءات والحجج وتبادل المعلومات على أساس حالة مماثلة حدثت في الأرجنتين، وافقت محكمة المنافسة الشيلية جزئياً على قبول الشكوى المقدمة من مكتب المدعي العام الاقتصادي الشيلي.
    (d) Write reports and present information based on the research and analysis conducted; UN (د) كتابة التقارير وتقديم المعلومات على أساس ما تم من بحث وتحليل؛
    If discriminatory information is distributed, appropriate measures are taken, for instance deletion of such information (based on their conditions), by the telecommunications service providers. UN وفي حالة توزيع المعلومات التمييزية، يُتخذ ما يلزم من تدابير، كأن يقوم مقدمو خدمات الاتصالات، مثلاً، بإزالة هذه المعلومات (على أساس الشروط الخاصة بها).
    The Panel considers information on a case-by-case basis. UN وينظر الفريق في المعلومات على أساس كل حالة على حدة.
    The Meeting took note of that information on the understanding that formal credentials would be communicated to the Secretariat as soon as possible. UN وأحاط الاجتماع علما بتلك المعلومات على أساس أن وثائق التفويض الرسمية سوف تُـحال إلى الأمانة العامة في أقرب وقت ممكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more