The Committee is also concerned about the lack of information concerning the extent to which its 1995 recommendations have been implemented, especially with regard to the need to take into account the opinions of those affected by forced evictions, in line with its general comment No. 7. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لانعدام المعلومات عن مدى تنفيذ توصياتها عام 1995، لا سيما فيما يتعلق بالحاجة إلى مراعاة آراء الذين تأثروا بحالات إخلاء المساكن بالإكراه، في إطار التعليق العام رقم 7. |
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | (أ) أن يبلغ حكومة إسرائيل هذا القرار ويدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة إسرائيل هذا القرار ويدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
Lastly, the Union considered follow-up to treaty body examinations as crucial, and would thus appreciate more information on the extent to which States responded to the Committee's request for information through its follow-up procedures. | UN | وأخيرا، يعتبر الاتحاد أن متابعة دراسة الهيئات المنشأة بمعاهدات مسألة ذات أهمية حاسمة ومن ثم الحصول على المزيد من المعلومات عن مدى استجابة الدول لطلب اللجنة تقديم معلومات عن طريق إجراءات متابعتها. |
It is also concerned at the lack of information about the extent of trafficking in women and measures taken to address this issue. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام المعلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة. |
The Committee further regretted the lack of information on the extent of illegal abortions and their consequences for the women concerned. | UN | كذلك، تأسف اللجنة لانعدام المعلومات عن مدى وجود حالات الإجهاض غير القانوني وعواقبها على النساء المعنيات. |
It is also concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and measures taken to address that issue. | UN | كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
(a) To bring the resolution to the attention of the Government of Israel and to invite that Government to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يُبلغ حكومــة اسرائيل القــرار ويدعو تلك الحكومة الى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
(a) To bring the resolution to the attention of the Government of Israel and to invite that Government to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعو تلك الحكومة إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها إياه؛ |
(a) To bring the resolution to the attention of the Government of Israel and to invite that Government to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعو تلك الحكومة إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
(a) To bring the resolution to the attention of the Government of Israel and to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعوها إلى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
(a) To bring the present resolution to the attention of the Government of Israel and to invite it to provide information concerning the extent of its implementation thereof; | UN | )أ( أن يبلغ حكومة اسرائيل هذا القرار ويدعوها الى تقديم المعلومات عن مدى تنفيذها له؛ |
It requested further information on the extent to which these proposals enjoy political and parliamentary support. | UN | وطلبت تقديم المزيد من المعلومات عن مدى وجود دعم سياسي وبرلماني لهذه المقترحات. |
The Board is currently collecting more detailed information on the extent to which the substance is used in the illicit manufacture of amphetamine-type stimulants. | UN | وتقوم الهيئة حاليا بجمع المزيد من المعلومات عن مدى استخدام هذه المادة في الصنع غير المشروع للمنشطات الأمفيتامينية. |
It is also concerned at the lack of information about the extent of trafficking in women and measures taken to address this issue. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء انعدام المعلومات عن مدى انتشار الاتجار بالنساء والتدابير المتخذة للتصدي لهذه المسألة. |
While noting the State party's efforts to address prostitution in Luxembourg, including the mapping exercise and the plan to launch a campaign targeted to clients, the Committee expresses its concern at the lack of information on the extent of prostitution in Luxembourg and the absence of a comprehensive strategy to address exploitation of prostitution. | UN | 29 - وإنّ اللجنة، إذ تشير إلى الجهود التي تبذلها الدولة الطرف لمعالجة مسألة البغاء في لكسمبرغ، بما في ذلك عملية المسح والخطة الرامية إلى إطلاق حملة تستهدف الزبائن، تعرب عن قلقها إزاء نقص المعلومات عن مدى انتشار البغاء في لكسمبرغ وإزاء عدم وجود استراتيجية شاملة لمعالجة مسألة استغلاله. |
It is also concerned about the lack of information regarding the extent of trafficking in women and measures taken to address that issue. | UN | كما يساورها القلق إزاء قلة المعلومات عن مدى اتساع نطاق الاتجار بالنساء وعن التدابير المتخذة لمعالجة هذه المسألة. |
16. The Committee takes note of the information provided by the delegation on measures adopted by the State party to combat trafficking in human beings, particularly trafficking in women and children for the purpose of sexual exploitation, but regrets the lack of information on the scale of the domestic trafficking problem and its incidence among the population of African descent (art. 5, subpara. (b)). | UN | 16- وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي أتاحها الوفد بشأن التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لمحاربة الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات لأغراض الاستغلال الجنسي، وإن كانت تأسف لنقص المعلومات عن مدى انتشار الاتجار الداخلي وتواتر الظاهرة في أوساط السكان المنحدرين من أصول أفريقية. (المادة 5(ب)) |
Lack of a common understanding may lead to inconsistent data on drug-facilitated crimes and to inaccurate information on the extent of the phenomenon. | UN | وقد يفضي عدم وجود تفاهم مشترك إلى تضارب البيانات بشأن الجرائم المُيسَّرة بالمخدرات وإلى عدم دقة المعلومات عن مدى الظاهرة. |