"المعلومات في الوقت المناسب" - Translation from Arabic to English

    • timely information
        
    • information in a timely manner
        
    • information in time
        
    • information in the same timely manner
        
    • the timeliness
        
    • information in a timely fashion
        
    The link between timely information and the application of instruments that can limit those risks is underlined in the Secretary-General's report. UN ويؤكد تقرير الأمين العام على الربط بين توفر المعلومات في الوقت المناسب واستخدام الأدوات التي يمكنها أن تحد من تلك الأخطار.
    Other efforts have also contributed to increased accessibility of timely information for nonCouncil members. UN وأسهمت جهود أخرى أيضا في زيادة وصول الدول غير الأعضاء إلى المعلومات في الوقت المناسب.
    42. The growth of this market has led to substantial job creation, improved business performance and timely information exchange. UN 42 - وقد أدى نمو هذه السوق إلى إيجاد فرص عمل على نطاق كبير وتحسين أداء الأعمال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    These coordination mechanisms hold regular meetings, carry out joint research on key issues, exchange information in a timely manner, and work together to solve difficult problems. UN وتعقد آليات التنسيق هذه اجتماعات منتظمة، وتجري بحوثاً مشتركة بشأن القضايا الأساسية، وتتبادل المعلومات في الوقت المناسب وتعمل معاً على حل المشاكل الصعبة.
    The United Nations was not able to translate this information in time for consideration by the Working Group for inclusion in the present report. UN ولم تتمكن الأمم المتحدة من ترجمة هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي ينظر فيها الفريق العامل قبل إدراجها في هذا التقرير.
    (ii) Accelerating efforts to provide timely information in a form directly applicable to daily operations by the end user; UN `2` تعجيل وتيرة الجهود الرامية إلى توفير المعلومات في الوقت المناسب وفي شكل قابل للتطبيق مباشرة في العمليات اليومية من قبل المستعمل النهائي؛
    The NATO Shipping Centre in the United Kingdom has continued to support merchant shipping in the high-risk area of the Indian Ocean by providing timely information. UN وواصل مركز الشحن التابع لمنظمة الناتو في المملكة المتحدة دعم النقل البحري التجاري في منطقة المحيط الهندي الشديدة الخطورة من خلال توفير المعلومات في الوقت المناسب.
    We should also explore the use of media outlets and new communication channels to assist and enhance our early warning and response capacity, in order to provide timely information. UN كما أن علينا أن نستكشف استخدام وسائط الإعلام وقنوات الاتصالات الجديدة لمساعدة وتعزيز قدراتنا للإنذار المبكر والاستجابة بغية توفير المعلومات في الوقت المناسب.
    I therefore urge relevant partners to provide the necessary support to their efforts, including with respect to timely information sharing on the whereabouts of LRA groups. UN ولذلك، أحث الشركاء المعنيين على تقديم الدعم اللازم لجهودها، بما في ذلك ما يتعلق بتبادل المعلومات في الوقت المناسب عن مكان تواجد جماعات جيش الرب للمقاومة.
    The Government of Bolivia clarified that seizures of precursor chemicals were carried out with the cooperation of other countries through the exchange of timely information. UN وأوضحت حكومة بوليفيا أن ضبطيات السلائف الكيميائية قد أُجريت بالتعاون مع بلدان أخرى عبر تبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    Analysis of issues is key in monitoring the investment climate and providing timely information to the Government on the competitiveness of the country in relation to competitors through benchmarking. UN أما تحليل القضايا فأمر مهم في رصد المناخ الاستثماري وتقديم المعلومات في الوقت المناسب إلى الحكومة بشأن قدرة البلد على المنافسة فيما يتعلق بالمتنافسين عبر وضع مقاييس.
    Within UNICEF, the new information systems are enhancing access to timely information in order to manage cash more efficiently. UN وداخل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، تعزز نظم المعلومات الجديدة بتعزيز الحصول على المعلومات في الوقت المناسب لإدارة النقد بصورة أكفأ.
    The role of gender focal points within entities was critical, especially their capacity to secure access to timely information and participation in relevant events. UN واعتبر دور نقاط التنسيق الجنسانية داخل الكيانات دورا له أهمية حاسمة، خاصة فيما يتعلق بقدرتها على ضمان الوصول إلى المعلومات في الوقت المناسب والمشاركة في الأحداث.
    Bolivia specified that seizures of precursor chemicals had been carried out with the cooperation of third countries through the exchange of timely information. UN وأفادت بوليفيا بصورة محددة بأن عمليات ضبط الكيماويات السليفة قد تم تنفيذها بالتعاون مع بلدان ثالثة من خلال تبادل المعلومات في الوقت المناسب.
    Since timely information is particularly important with respect to field operations, the Department of Public Information has shifted its emphasis from print to electronic dissemination. UN ولما كان توفير المعلومات في الوقت المناسب يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للعمليات الميدانية، فقد حولت إدارة شؤون اﻹعلام تركيزها من نشر المعلومات في هيئة مطبوعة إلى نشرها في هيئة إلكترونية.
    Accordingly, the Committee's secretariat provides national human rights institutions with information in a timely manner and advises on opportunities to engage with the Committee's work. UN ولذلك، تقدم أمانة اللجنة إلى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان المعلومات في الوقت المناسب والمشورة بشأن فرص المشاركة في أعمال اللجنة.
    The RTI Bill also has a limited scope of penalties, which undercuts the need to provide information in a timely manner. UN ولا ينص المشروع إلا على عدد قليل من العقوبات، الأمر الذي يتعارض مع ضرورة توفير المعلومات في الوقت المناسب(60).
    Prompt notification of the arrest of each other's nationals by States and the sharing of information in a timely manner would contribute to better coordination. UN وذُكر أن ما ييسر التنسيق مسارعة كل دولة إلى إبلاغ الدول الأخرى عند توقيفها أياً من مواطنيها وتقاسم المعلومات في الوقت المناسب.
    The Special Rapporteur regrets that she did not receive this information in time to be included in the present report but looks forward to receiving the information in the hope that it will enable a continuing constructive dialogue and follow-up. UN وتأسف المقررة الخاصة لعدم تلقيها هذه المعلومات في الوقت المناسب لكي تدرجها في هذا التقرير، وهي تتطلع إلى تلقي المعلومات أملاً في أن تتيح لها إجراء حوار بنّاء ومستمر والقيام بالمتابعة.
    Access to information in the same timely manner as those Committee members not requiring any accessible formats; and UN (أ) إتاحة الوصول إلى المعلومات في الوقت المناسب على غرار أعضاء اللجنة الذين لا يحتاجون إلى أي شكل من أشكال الوصول إلى الخدمات والمرافق؛
    The issue of the timeliness that much of the sought-after information requires is also challenging. UN أما مسألة توافر المعلومات في الوقت المناسب وهو عنصر أساسي في أغلبية المعلومات المطلوبة، فهي مسألة عويصة أيضاً.
    4. Membership in the Group implies a commitment to participate regularly, including in the annual meetings, and, where feasible, on the margins of the annual sessions of the Permanent Forum on Indigenous Issues and to share information in a timely fashion to enable and facilitate coordination and cooperation. UN 4 - وتعني العضوية في الفريق ضمنا الالتزام بالمشاركة في أعماله بانتظام، بما في ذلك في الاجتماعات السنوية وحسبما أمكن على هامش الدورات السنوية للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وتبادل المعلومات في الوقت المناسب لإتاحة إمكانية التنسيق والتعاون وتيسيرهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more