"المعلومات مباشرة" - Translation from Arabic to English

    • information directly
        
    • information in person
        
    • first-hand information
        
    • hand information
        
    The approach of the pilot exercise was to collect information directly from headquarters of both technical and financial partners. UN وكان المنحى الذي اتبعته العملية التجريبية اليسيرة للإبلاغ هو جمع المعلومات مباشرة من مقار الشركاء التقنيين والماليين.
    Their members can share information directly and immediately request investigative action without the need for formal procedures. UN ويمكن أن يتبادل أعضاؤها المعلومات مباشرة وأن يطلبوا فوراً اتخاذ إجراء تحقيقي دون الحاجة إلى إجراءات رسميّة.
    The ICSC secretariat should have sought this information directly from the French Government or its relevant authorities. UN فيتعيﱠن على أمانة اللجنة أن تطلب هذه المعلومات مباشرة من الحكومة الفرنسية أو من السلطات ذات الصلة.
    The Committee's pre-sessional working group is also open to the submission of information in person or in writing from any non-governmental organization, provided that it relates to matters on the agenda of the working group. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    In that regard, any mediation should collate first-hand information. UN وفي ذلك الصدد، ينبغي للوساطة أن تستقي المعلومات مباشرة.
    The Department had worked to overcome that challenge by disseminating information directly from Headquarters and by establishing closer links between Headquarters and the centres. UN وقد عملت الإدارة على التغلب على هذا العائق بنشر المعلومات مباشرة من المقر وبإقامة روابط أوثق بين المقر والمراكز.
    General Al-Hajj transmitted this information directly to the Prosecutor General, Judge Rabia Kaddoura, who contacted the Australian authorities. UN وأحال اللواء الحاج هذه المعلومات مباشرة إلى المدعي العام، القاضية ربيعة قدورة التي قامت بالاتصال بالسلطات الاسترالية.
    Emphasis will be placed on taking advantage of the latest technology, in both the traditional and electronic media, including the Internet, to disseminate information, directly and instantaneously to the news media worldwide. UN وسيكون التركيز على الاستفادة من أحدث تكنولوجيا في كل من الوسائط التقليدية والإلكترونية، بما في ذلك شبكة الإنترنت، لنشر المعلومات مباشرة وفورا إلى وسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم.
    As a result, the various data services and border units have been authorized to exchange information directly with regard to cross-border crime. UN وقد أُذن لمختلف دوائر الفهارس ووحدات الحدود بتبادل المعلومات مباشرة فيما يتعلق بالجريمة العابرة للحدود.
    It would be useful for the Council to receive information directly from States that had sent their citizens to conflict areas. UN ولعله من المفيد للمجلس أن يتلقى المعلومات مباشرة من الدول التي أرسلت مواطنيها إلى مناطق النزاع.
    Yes, and I will make sure that he receives the information directly at the debrief. Open Subtitles نعم، وأنا سوف نتأكد من أن وقال انه يتلقى المعلومات مباشرة في الاستجواب.
    Well, Mason's checked out. Just get the information directly to NSA. Open Subtitles لقد تركنا ميسون مررى المعلومات مباشرة الى الرياسة
    This right usually applies to information held by public authorities, although in some cases the public has a right to obtain information directly from private enterprises. UN وعادة ما ينطبق هذا الحق على المعلومات التي تكون لدى السلطات العمومية، وإن كان للجمهور، في بعض الأحيان، الحق في الحصول على المعلومات مباشرة من مؤسسات القطاع الخاص.
    Paragraphs 2 states that Parties shall exchange this information directly or through the Secretariat, and paragraph 3 adds that each Party shall designate a national focal point for the exchange of such information. UN وتنص الفقرة 2 على أن تقوم الأطراف بتبادل هذه المعلومات مباشرة أو عن طريق الأمانة، وتضيف الفقرة 3 أن يقوم كل طرف بتعيين مركز اتصال وطني لتبادل هذه المعلومات.
    The Iranian Government had cooperated with his office by supplying certain information directly or during visits to Geneva by Iranian officials. UN وقد تعاونت الحكومة اﻹيرانية مع مكتبه عن طريق تزويده ببعض المعلومات مباشرة أو خلال زيارات قام بها مسؤولون إيرانيون لجنيف.
    It is anticipated (except as discussed in subpara. (b) above) that agencies will enter the information directly into the database. UN ومن المتوقع )إلا كما نوقش في الفقرة )ب( أعلاه( أن تقوم الوكالات بإدخال المعلومات مباشرة في قاعدة البيانات.
    It could also be configured to receive and aggregate information directly from mechanisms and networks that HLCM has set up to track, monitor and share management improvement processes in the common system. UN ويمكن أيضا تصميمه بحيث يتلقى ويجمع المعلومات مباشرة من آليات وشبكات تكون اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى قد أقامتها لتتّبع ورصد وتبادل عمليات التحسين الإداري في النظام المشترك.
    Although relatively little information was transmitted from non-governmental institutions to the secretariat in response to its initial letter, the secretariat nevertheless routinely receives some information directly from such sources; UN وإن كانت المعلومات التي نقلتها المؤسسات غير الحكومية إلى الأمانة ردا على رسالتها الأولى قليلة نسبيا، فما زالت الأمانة تستلم، بصورة منتظمة، بعض المعلومات مباشرة من هذه المصادر؛
    The Committee's pre-sessional working group is also open to the submission of information in person or in writing from any non-governmental organization, provided that it relates to matters on the agenda of the working group. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    The Committee's pre-sessional working group is also open to the submission of information in person or in writing from any non-governmental organization, provided that it relates to matters on the agenda of the working group. UN كما أن الفريق العامل لما قبل الدورة والتابع للجنة على استعداد لتلقي المعلومات مباشرة أو كتابةً من أية منظمة غير حكومية، شريطة أن تكون هذه المعلومات ذات صلة بمسائل مدرجة في جدول أعماله.
    During the reporting period, the Deputy High Commissioner reported to the Security Council on his mission to Côte d'Ivoire to gather first-hand information on the human rights situation resulting from the internal conflict. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قدم نائب المفوض السامي تقريرا إلى مجلس الأمن عن البعثة التي قام بها إلى كوت ديفوار لجمع المعلومات مباشرة عن حالة حقوق الإنسان الناجمة عن الصراع الداخلي.
    The meeting underlined the Council's much appreciated commitment and interest in gaining first-hand information from the Force Commanders as it contributed to well-informed decision-making. UN وشدد الاجتماع على التزام المجلس واهتمامه بالحصول على المعلومات مباشرة من قادة القوات مما قد يسهم في اتخاذ قرارات مدروسة، وهو أمر يحظى بتقدير بالغ.
    The aim of their visit is to get first hand information about the work of the Tribunal and to strengthen Rwandan civil society organizations' capacity in international humanitarian law and criminal jurisprudence. UN والهدف من زيارتهم هو الحصول على المعلومات مباشرة عن عمل المحكمة، وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني في رواندا في مجال القانون الإنساني الدولي والفقه الجنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more