"المعلومات وفقا" - Translation from Arabic to English

    • information in accordance with
        
    • information according
        
    • information under
        
    • of information in terms
        
    Coordination of information in accordance with bilateral relations enjoyed with neighboring States and UN تنسيق المعلومات وفقا للعلاقات الثنائية القائمة مع الدول المجاورة و
    (b) Exchange information in accordance with international and domestic law and cooperate on administrative and judicial matters to prevent the commission of terrorist acts; UN تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛
    Under the first tier, MONUC collects and categorizes information in accordance with its means. UN وفي إطار المستوى الأول، تتولى البعثة جمع وتصنيف المعلومات وفقا للوسائل المتاحة لها.
    Vanuatu has continued to exchange information in accordance with international and domestic law and cooperate on administrative and judicial matters. UN واصلت فانواتو تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والمحلي كما واصلت التعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية.
    OIOS is also examining possibilities for disaggregating information according to gender on programme implementation. UN كما يدرس مكتب خدمات الرقابة الداخلية إمكانيات تفصيل المعلومات وفقا لنوع الجنس بشأن تنفيذ البرامج.
    The following paragraphs provide information in accordance with that request. UN وتقدم الفقرات التالية المعلومات وفقا لذلك الطلب.
    2. The information, in accordance with the format above, shall be provided by the launching State as soon as the malfunction has become known. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    2. The information, in accordance with the format above, shall be provided by the launching State as soon as the malfunction has become known. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    When the Prosecutor decides not to submit to the Pre-Trial Chamber a request for authorization of an investigation under article 15, he or she shall promptly inform in writing those who provided him or her with information in accordance with that article. UN عندما يقرر المدعي العام عدم تقديم طلب إلى الدائرة التمهيدية للحصول على إذن بإجراء تحقيق بموجب المادة ١٥، يخطر بذلك كتابيا، وفي أقرب وقت ممكن، الجهات التي قدمت إليه المعلومات وفقا لتلك المادة.
    - exchange information in accordance with international and domestic law, and cooperate on administrative and judicial matters in order to prevent the commission of terrorist acts; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    - exchange information in accordance with international and domestic law, and cooperate on administrative and judicial matters in order to prevent the commission of terrorist acts; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    - To exchange information in accordance with international and domestic law, and cooperate on administrative and judicial matters in order to prevent the commission of terrorist acts; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون في المسائل الادارية والقضائية لمنع ارتكاب أعمال إرهابية؛
    " Exchange information in accordance with international and domestic law and cooperate on administrative and judicial matters to prevent the commission of terrorist acts; UN " تبادل المعلومات وفقا للقوانين الدولية والمحلية والتعاون في الشؤون الإدارية والقضائية لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية؛ "
    - Exchange of information in accordance with international and domestic law, and administrative and judicial cooperation with a view to preventing acts of terrorism; UN - تبادل المعلومات وفقا للقانون الدولي والوطني والتعاون على المستويين الإداري والقضائي لمنع حدوث الأعمال الإرهابية؛
    The competent security organs proceed, under the supervision of the Public Prosecutor at the Court of Cassation, to conduct the necessary investigations for obtaining such information in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure, referred to above. UN وتقوم الأجهزة الأمنية المختصة وتحت إشراف النائب العام لدى محكمة التمييز بالتحقيقات اللازمة للحصول على هذه المعلومات وفقا لأحكام قانون أصول المحاكمات الجزائية التي سبق وذكرناها أعلاه.
    2. The information, in accordance with the format above, shall be provided by the launching State as soon as the malfunction has become known. UN 2- تقدم الدولة القائمة بالإطلاق المعلومات وفقا للشكل المذكور أعلاه بمجرد معرفة وجود الخلل.
    Under supervision of the Office of the Public Prosecutor at the Court of Cassation, the competent security agencies conduct the investigations required to obtain such information in accordance with the provisions of the Code of Criminal Procedure. UN وتقوم الأجهزة الأمنية المختصة، وتحت إشراف النائب العام لدى محكمة التمييز، بالتحقيقات اللازمة للحصول على هذه المعلومات وفقا لأحكام قانون أصول المحاكمات الجزائية.
    (a) To enable Annex I Parties to meet their commitments for reporting information in accordance with Article 7.1; UN (أ) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية من الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ عن المعلومات وفقا للمادة 7-1؛
    To enable Annex I Parties to meet their commitments for reporting information in accordance with Article 7.2; UN (ب) تمكين الأطراف المدرجة في المرفق الأول من الوفاء بالتزاماتها بالإبلاغ عن المعلومات وفقا للمادة 7-2؛
    However, inspections provide information according to the agreed access and collection capabilities negotiated by the parties, and provide only such information as is available at the specific time and place of the inspection. UN ولكن عمليات التفتيش توفر المعلومات وفقا لإمكانية الوصول المتفق عليها وقدرات جمع المعلومات التي اتفقت عليها الأطراف عن طريق التفاوض، ولا توفر سوى المعلومات كما هي قائمة وفي وقت ومكان محددين للتفتيش.
    Additions to the guidelines for the preparation of the information required under Article 7, and the guidelines for the review of information under Article 8, of the Kyoto Protocol relating to the modalities and UN إضافات إلى المبادئ التوجيهية المتعلقة بإعداد المعلومات المطلوبة وفقا للمادة 7 من بروتوكول كيوتو، والمبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض المعلومات وفقا للمادة 8 من البروتوكول، فيما يتصل بطرائق
    1. In paragraph 33, UNFPA agreed with the recommendation of the Board of Auditors to: (a) consider the disclosure of information in terms of best governance principles relating to oversight, performance reporting, social accounting issues, risk management, continuity and internal control issues. UN 1 - في الفقرة 33، وافق الصندوق على توصية مجلس مراجعي الحسابات بـأن (أ) ينظر في الكشف عن المعلومات وفقا لأفضل مبادئ الإدارة، في ما يتعلق بالرقابة والإبلاغ عن الأداء وقضايا المحاسبة الاجتماعية وإدارة المخاطر والاستمرارية وقضايا الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more