"المعمرة" - Translation from Arabic to English

    • non-expendable
        
    • durable
        
    • long-lived
        
    • persistent
        
    • perennial
        
    • durables
        
    • long-life
        
    • non-expandable
        
    • old-growth
        
    This represents the non-expendable property of all except two UNICEF offices. UN وهذا يمثل جميع الممتلكات المعمرة باستثناء مكتبين من مكاتب اليونيسيف.
    The inventory of such non-expendable property is maintained at the historical cost; UN وتقيد قيمة هذه الممتلكات المعمرة في قوائم الجرد حسب التكلفة الأصلية؛
    The inventory of such non-expendable property is maintained at the historical cost; UN وتقيد قيمة هذه الممتلكات المعمرة في قوائم الجرد حسب التكلفة الأصلية؛
    The Government responded with cuts in sales taxes on durable goods and pledges to sustain public work projects, while the Central Bank cut its overnight lending rate. UN وردت الحكومة بخفض ضرائب المبيعات على السلع المعمرة وتقديم التعهدات بدعم مشاريع الأشغال العامة، في حين خفض المصرف المركزي سعر الإقراض بين عشية وضحاها.
    The credit crunch had reduced demand, particularly for durable and capital goods. UN وأدت أزمة نقص الائتمان إلى تقليل الطلب، وخاصة على السلع المعمرة والسلع الرأسمالية.
    The Chernobyl disaster contaminated the Belarusian territory with long-lived caesium, strontium and plutonium radionuclides. UN لوثت كارثة تشيرنوبيل أراضي بيلاروس بالنويدات المشعة للسيزيوم والسترونشيوم والبلوتونيوم المعمرة.
    A strategy is needed to ensure that non-expendable and expendable property records are up to date, accurate and complete UN يلزم وضع استراتيجية لضمان حداثة سجلات الممتلكات المعمرة وغير المعمرة وصحتها واكتمالها
    Audit of non-expendable property in MONUSCO. UN مراجعة الممتلكات المعمرة في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    non-expendable and expendable properties were not adequately monitored, controlled and safeguarded UN لم يكن يجري بصورة كافية رصد الممتلكات المعمرة وغير المعمرة ومراقبتها وحمايتها
    In addition, field office staff received training regarding the proper management of non-expendable property. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى موظفو المكاتب الميدانية التدريب فيما يتعلق بالإدارة السليمة للممتلكات المعمرة.
    The minimum dollar value per item of non-expendable property is $1,500. UN وتبلغ القيمة الدولارية الدنيا لكل واحدة من المعدات المعمرة 500 1 دولار.
    non-expendable equipment used by the VIC Catering Services has been purchased by UNIDO. UN وكانت اليونيدو قد اشترت المعدات المعمرة التي تستخدمها خدمات المطاعم بمركز فيينا الدولي.
    (ii) Expenditures incurred for non-expendable property are charged to the budget of the period when acquired and are not capitalized. UN `2 ' تُحمل نفقات الممتلكات المعمرة على ميزانية الفترة التي اشتريت فيها ولا تُرسمل.
    Inventory of such non-expendable property is maintained at the historical cost; UN وتقيد قيمة هذه الممتلكات المعمرة في قوائم الجرد حسب التكلفة الأصلية؛
    The credit crunch had reduced demand, particularly for durable and capital goods. UN وأدت أزمة نقص الائتمان إلى تقليل الطلب، وخاصة على السلع المعمرة والسلع الرأسمالية.
    At most of the field duty stations, expenditure on durable goods such as furniture and household appliances is treated as out-of-area expenditure. UN وفي معظم مراكز العمل الميدانية تعامل النفقات على السلع المعمرة مثل اﻷثاث واﻷجهزة المنزلية بوصفها نفقات من خارج المنطقة.
    They are also important for acquiring durable non-investment goods and community social infrastructure. UN وهي مهمة كذلك لاقتناء السلع غير الاستثمارية المعمرة وللهيكل الأساسي الاجتماعي للمجتمعات المحلية.
    In view of the long-lived radionuclides in the environment, the population is still subject to chronic internal and external irradiation. UN ونظرا لوجود النويدات المشعة المعمرة في البيئة، ما زال السكان معرضين للتشعيع الداخلي والخارجي المزمن.
    For these reasons, the United States was prompted in this body to propose a ban on the sale or export of persistent landmines. UN ولهذه الأسباب، اقترحت الولايات المتحدة على هذه الهيئة فرض حظر على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    Yet, the wider global political conditions now prevailing cannot be more propitious for a major, concerted effort in resolving this perennial problem. UN إلا أن الظروف السياسية العالمية اﻷوسع لن تكون أكثر يمنا لبذل جهد رئيسي متضافر لحسم هذه المشكلة المعمرة مما هي عليه اﻵن.
    The decline in European industrial production was in large part due to the worldwide decline in trade and was therefore especially large for those economies that exported a high percentage of capital and consumer durables. UN ويعزى هبوط الإنتاج الصناعي الأوروبي في جزء كبير منه إلى تقلص التجارة على مستوى العالم، ولذا كان كبيرا بصورة خاصة لدى الاقتصادات التي تصدر نسبة مرتفعة من رؤوس الأموال والسلع الاستهلاكية المعمرة.
    long-life information and communications technology equipment, medical equipment and technical vocational training equipment UN الأصناف المعمرة من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمعدات الطبية ومعدات التدريب المهني التقني
    non-expandable equipment UN المعدات المعمرة
    One of these is an increase in marijuana cultivation in the remote hills of our country's interior, where producers destroy ancient old-growth rain forests to cultivate hundreds of acres of cannabis herb. UN ومن بين هذه التحديات زيادة زراعة الماريجوانا في التلال النائية في المناطق الداخلية من بلدنا حيث يدمر المنتجون الغابات المطيرة المعمرة القديمة لزراعة مئات الأفدنة بعشبة القنب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more