"المعنوي والمادي" - Translation from Arabic to English

    • moral and material
        
    • material and moral
        
    • spiritual and material
        
    • moral and physical
        
    • moral and financial
        
    • psychological and material
        
    The reparations framework traditionally embraced by the Court is rather narrow and has not allowed full recognition of the moral and material harm that women subjected to violence experience. UN وإطار التعويضات الذي عادة ما تتبناه المحكمة ضيق إلى حد ما ولم يسمح حتى الآن بالاعتراف التام بالضرر المعنوي والمادي الذي تتكبده النساء اللاتي يتعرضن للعنف.
    Once again, we express our thanks for the moral and material support we received from our African brothers and sisters in such difficult circumstances. UN ومرة أخرى، نحن نعبر عن شكرنا على الدعم المعنوي والمادي الذي تلقيناه من إخوتنا وأخواتنا الأفارقة في تلك الظروف الصعبة.
    A group of influential Somali businessmen visited Djibouti in March 2000 and pledged moral and material support for the Conference. UN وزار فريق من رجال الأعمال الصوماليين ذوي النفوذ جيبوتي في آذار/مارس 2000 وتعهدوا بتقديم الدعم المعنوي والمادي للمؤتمر.
    As in the past, Pakistan will continue to lend its moral and material support to the development efforts of the African countries. UN وكما حدث في الماضي، ستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للجهود الإنمائية للبلدان الأفريقية.
    While the success of the Palestinian Authority in implementing the Declaration of Principles will depend on the efforts of the Palestinians themselves, it will depend also on the material and moral support of the international community. UN إن نجاح السلطة الوطنية الفلسطينية في تنفيذ إعلان المبادئ بقدر ما يعتمد على سواعد أشقائنا أبناء الشعب الفلسطيني، يعتمد على أيضا على الدعم المعنوي والمادي من أعضاء اﻷسرة الدولية.
    They also said moral and material poverty are an important reason for the exploitation of less favoured groups. UN وسلّما من جهة أخرى بأن الفقر المعنوي والمادي يمثل سبباً مهماً لاستغلال الشرائح الضعيفة.
    The Government deeply appreciates the moral and material support our friends have been providing us in the fight against the violence. UN وتقدر الحكومة عميق التقدير الدعم المعنوي والمادي الذي ظل يقدمه أصدقاؤنا لمكافحة العنف.
    In that regard, the provision of the requisite moral and material support by the international community to African efforts remains to be addressed. UN وفي هذا الصدد، فإن توفير المجتمع الدولي للدعم المعنوي والمادي لصالح الجهود الأفريقية ما زال من الأمور التي لم يتم تناولها.
    I take this opportunity to state that the Tribunal continues to seek the moral and material support of the international community. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أذكر أن المحكمة ما زالت تسعى للحصول على الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي.
    Pakistan will continue to lend its moral and material support to African countries. UN وستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للبلدان الأفريقية.
    Pakistan will continue to lend its moral and material support to African countries. UN وسوف تواصل باكستان تقديم دعمها المعنوي والمادي إلى البلدان الأفريقية.
    Pakistan will continue to lend moral and material support to African countries. UN وستواصل باكستان تقديم الدعم المعنوي والمادي للبلدان الأفريقية.
    The people of Angola require the moral and material support of the international community to complete that process. UN ويحتاج شعب أنغولا إلى الدعم المعنوي والمادي من المجتمع الدولي لاستكمال تلك العملية.
    We seek the continued moral and material support of Member States in moving the Centre to Nepal and in further strengthening its activities. UN ونحن نلتمس من الدول الأعضاء أن تواصل تقديم دعمها المعنوي والمادي في نقل المركز إلى نيبال، وفي زيادة تعزيز أنشطته.
    Both moral and material support have been extended, through international technical and financial aid and cooperation. UN وقُدم الدعم المعنوي والمادي من خلال العون التقني والمالي والتعاون الدوليين.
    It is responsible for the acts of its officials and is liable for both moral and material injury. UN فهي مسؤولة عن أفعال موظفيها، ملتزمة بالانتصاف من الضرر المعنوي والمادي على السواء.
    International cooperation must strengthen the moral and material welfare of the greatest number of persons. UN ويجب أن يكون هدف التعاون الدولي تعزيز الرفاه المعنوي والمادي ﻷكبر عدد ممكن من البشر.
    At the same time, countries that have emerged from conflicts need to be given a modicum of moral and material support to allow them get back on their feet. UN وفي نفس الوقت تحتاج البلدان الخارجة من الصراعات إلى نوع من الدعم المعنوي والمادي لتمكينها من الوقوف على قدميها.
    The Kingdom of Morocco takes this opportunity to express its support for the initiative of interfaith dialogue and a culture of peace, and looks forward to the adoption of the draft outcome document (A/63/L.24/Rev.1), which, we hope, will give the necessary material and moral support to achieve the noble goals for which we all strive and aspire. UN وأخيرا، تجدد المملكة المغربية تأكيدها دعم مبادرة حوار الأديان وثقافة السلام، وتتطلع إلى اعتماد البيان الختامي لهذا الاجتماع، الذي نأمل أن يوفر لهذه المبادرة الدعم المعنوي والمادي اللازم لتحقيق الأهداف النبيلة التي نطمح إليها جميعا.
    Under article 54 of the Family Code, the husband is responsible for the spiritual and material welfare of the household. UN فهو يوفر، وفقا للمادة 54 من قانون الأسرة، التوجيه المعنوي والمادي للمنـزل.
    80. With regard to article 4 of the Convention, the representative pointed out that Norwegian law made no distinction between moral and physical harm. UN ٨٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أشار الممثل إلى أن القوانين النرويجية لا تميز بين الضرر المعنوي والمادي.
    206. The Department of Culture provides moral and financial support for several cultural associations. It also participates in several of their events, and encourages them to contribute to the many cultural initiatives it undertakes each year. UN 206- تقدم ادارة الثقافة دعمها المعنوي والمادي الى عدة جمعيات ثقافية؛ كما أنها تشترك في العديد من احتفالاتها، وتدعوها الى المشاركة في اللقاءات الثقافية العديدة التي تنظّم سنوياً بمبادرة منها.
    In such cases, the author of the violation would be compelled to annul or desist from the discriminatory act and to compensate for the psychological and material injury caused. UN وفي هذه الحالات، يجبر المسؤول عن هذه اﻷفعال على إبطال الفعل التمييزي أو التوقف عن تنفيذه والتعويض عن الضرر المعنوي والمادي الذي ألحقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more