"المعنية إلى اتخاذ" - Translation from Arabic to English

    • concerned to take
        
    18. calling on all states concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war; UN 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛
    18. calling on all states concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war; UN 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛
    They call upon States concerned to take immediate action to cease the interference in Sierra Leone’s domestic affairs by those external factors. UN ودعا أعضاء المجلس الدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف تدخل تلك الجهات الخارجية في الشؤون الداخلية لسيراليون.
    They called upon all parties concerned to take urgent and practical steps towards the fulfillment of the proposal initiated by Iran in 1974 for the establishment of such a zone. UN ودعوا جميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ خطوات عاجلة وعملية نحو تحقيق الاقتراح الذي قدمته إيران للمرة الأولى في عام 1974 لإنشاء مثل هذه المنطقة.
    They called upon all parties concerned to take urgent and practical steps towards the fulfilment of the proposal initiated by Iran in 1974 for the establishment of such a zone. UN ودعوا كل الأطراف المعنية إلى اتخاذ إجراءات عاجلة وعملية من أجل تنفيذ الاقتراح الذي بادرت إيران بتقديمه في عام 1974 من أجل إنشاء هذه المنطقة.
    I call upon all parties concerned to take further steps to ensure that elections are held as scheduled in a stable, safe and secure environment, and to guarantee the representation and meaningful participation of women and minorities in accordance with the Constitution. UN وأهيب بجميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ المزيد من الخطوات لضمان إجراء الانتخابات في الموعد المقرر في أجواء من الاستقرار والأمن والأمان، وضمان تمثيل المرأة والأقليات ومشاركتها بفعالية وفقا للدستور.
    In addition, the EU calls on all States concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war. UN وبالإضافة إلى ذلك، يدعو الاتحاد الأوروبي جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بالخطأ.
    1. Calls upon the parties concerned to take the necessary steps to implement the verdict of the International Court of Justice; UN ١ - يدعو اﻷطراف المعنية إلى اتخاذ الترتيبات اللازمة لوضع حكم محكمة العدل الدولية موضع التنفيذ؛
    It invited all States concerned to take appropriate action for its effective implementation and the resulting denuclearization of Africa. UN وأضافت أن تلك المعاهدة تدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات ملائمة لتنفيذها بما يؤدي إلى جعل أفريقيا منطقة خالية من الأسلحة النووية.
    Therefore, we reaffirm the need for the speedy establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and call upon all parties concerned to take urgent steps towards the fulfilment of that need. UN ولذلك فإننا نؤكد من جديد الحاجة إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط على وجه السرعة، وندعو كل الأطراف المعنية إلى اتخاذ خطوات عاجلة نحو تلبية تلك الحاجة.
    It is my intention, if and when necessary, on the basis of these precedents, to draw attention to urgent situations and to invite those concerned to take the necessary measures to remedy gross and massive human rights violations. UN وأنوي، عند الضرورة، واستنادا إلى هذه السوابق، أن أوجه الانتباه إلى الحالات الطارئة وأن أدعو الأطراف المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لعلاج الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان.
    To that end, it called on all parties concerned to take the practical and urgent steps required for full implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review Conference. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تدعو جميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ الخطوات العملية والعاجلة اللازمة للتنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    To that end, it called on all parties concerned to take the practical and urgent steps required for full implementation of the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review Conference. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، تدعو جميع الأطراف المعنية إلى اتخاذ الخطوات العملية والعاجلة اللازمة للتنفيذ الكامل للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اعتمده المؤتمر الاستعراضي لعام 1995.
    It therefore invites the Governments concerned to take the necessary steps to effectively address this impediment to regional economic integration with the support of the international community. UN ولذلك يدعو الحكومات المعنية إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذا العائق الذي يعرقل التكامل الاقتصادي الإقليمي، معالجة فعالة بدعم من المجتمع الدولي.
    14. Calls on all States concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war. UN 14 - يدعو كافة الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة بغية الحد من خطر نشوب حرب نووية غير مقصودة.
    " The members of the Security Council call upon all concerned to take all steps necessary to bring the violence to an end, to facilitate the work of the Secretary-General's mission and to ensure the safety of its personnel. UN " ويدعو أعضاء مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف المعنية إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لوضع حد للعنف، وتيسير أعمال بعثة اﻷمين العام، وضمان سلامة أفرادها.
    The Council also recognized the need to address both the supply and demand side with regard to private companies illegally selling small arms or security services and invited the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales. UN واعترف المجلس أيضا بضرورة التصدي لجانبي العرض والطلب فيما يتعلق بالشركات الخاصة التي تقوم ببيع الأسلحة الصغيرة أو الخدمات الأمنية بصورة غير مشروعة، ودعـا الحكومات المعنية إلى اتخاذ ما يلائـم من خطوات لمنع هذه المبيعات غير المشروعة.
    36. In its resolution 45/206, the General Assembly, inter alia, called upon international and multilateral organizations, financial institutions and development funds, the organs, organizations and programmes of the United Nations system and all other organizations concerned to take immediate, concrete and adequate steps to implement the Programme of Action. UN ٣٦ - في القرار ٤٥/٢٠٦، دعت الجمعية العامة المنظمات الدولية والمتعددة اﻷطراف والمؤسسات المالية وصناديق التنمية وأجهزة ومؤسسات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات اﻷخرى المعنية إلى اتخاذ خطوات فورية وملموسة وكافية لتنفيذ برنامج العمل.
    " The Security Council recognizes the need to address both the supply and demand side with regard to private companies selling illegally small arms or security services and invites the Governments concerned to take appropriate steps to prevent such illegal sales. UN " ويسلم مجلس الأمن بالحاجة إلى معالجة جانب العرض وجانب الطلب على السواء فيما يتعلق بالشركات الخاصة التي تبيع الأسلحة الصغيرة أو الخدمات الأمنية بطريقة غير قانونية، ويدعو الحكومات المعنية إلى اتخاذ الخطوات المناسبة لمنع هذه المبيعات غير المشروعة.
    7. Calls on the affected country Parties concerned to take the necessary actions, in consultation with the Executive Secretary, to ensure a speedy conclusion of the relevant host agreements, guaranteeing the proper institutional status necessary for the efficient functioning of the Regional Coordination Units for Africa and Asia; UN 7- يدعو البلدان الأطراف المتأثرة المعنية إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة، بالتشاور مع الأمين التنفيذي، لضمان سرعة إتمام اتفاقات الاستضافة ذات الصلة، بما يكفل الوضع المؤسسي المناسب اللازم لأداء وحدات التنسيق الإقليمي في أفريقيا وآسيا عملها بفعالية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more