"المعنية الرئيسية" - Translation from Arabic to English

    • key stakeholders
        
    • key interested
        
    • main stakeholders
        
    • stakeholders for
        
    • key constituencies
        
    • key concerned
        
    • of key
        
    • the principal
        
    • main interested
        
    • chief interested
        
    • the key
        
    • key national
        
    The Officer will regularly seek feedback from key stakeholders to evaluate the relevance and effectiveness of messages and communication approaches. UN وسيلتمس الموظف التغذية العكسية من الجهات المعنية الرئيسية لتقييم جدوى وفعالية نُهج الرسائل والاتصالات.
    Objective of the Organization: To strengthen the capacities of policymakers and other key stakeholders to develop competitive regional agricultural value chains in Africa assistance 12.0 Consultants 190.0 Travel 25.0 UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات مقرّري السياسات وغيرهم من الجهات المعنية الرئيسية على تطوير سلاسل الأنشطة المضيفة للقيمة التنافسية على الصعيد الإقليمي في القطاع الزراعي في أفريقيا
    Initiatives that engage multiple sectors and encourage partnerships among key stakeholders are prioritized. UN وتُعطى أولويات للمبادرات التي تُشرك عدة قطاعات وتشجع إقامة شراكات فيما بين الجهات المعنية الرئيسية.
    He also encourages all key interested Member States to work constructively together in support of his good offices and the efforts of his Special Adviser. UN وهو يشجع أيضا جميع الدول الأعضاء المعنية الرئيسية على التعاون البنّاء في دعم مساعيه الحميدة وجهود مستشاره الخاص.
    main stakeholders are Member States and senior Headquarters and mission leaderships UN والجهات المعنية الرئيسية هي الدول الأعضاء والقيادات العليــا في المقر والبعثات.
    There continues to be support among the principal stakeholders for the discussions in Geneva and the IPRM meetings, as well as for the continued engagement of the United Nations. UN إذ لا تزال الأطراف المعنية الرئيسية تؤيد مباحثات جنيف، واجتماعات الآليات المشتركة، ومشاركة الأمم المتحدة المتواصلة.
    Efforts are being made to ensure that the political process, in particular the national dialogue, is inclusive of the concerns of all key constituencies in Malian society. UN وتبذل جهود لكفالة إدراج شواغل جميع الفئات المعنية الرئيسية في المجتمع المالي في العملية السياسية، ولا سيما في الحوار الوطني.
    The report has been shared with the Nepalese authorities and key stakeholders in Nepal. UN وتم إطلاع السلطات النيبالية على التقرير، كما أُطلعت عليه جميع الأطراف المعنية الرئيسية في نيبال.
    Estimated number of persons reached by media products and by key stakeholders Stakeholder UN العدد التقريبي للأشخاص الذين يتم الوصول إليهم من قبل المواد الإعلامية والجهات المعنية الرئيسية
    It is regrettable that further opportunities to advance meaningful political dialogue among key stakeholders have not been pursued at a time when the political process requires maximum buy-in and the participation of all concerned. UN ومن المؤسف أن فرصا أخرى لتعزيز الحوار السياسي المجدي بين الأطراف المعنية الرئيسية لم تُغتنم في وقت تتطلب العملية السياسية فيه أقصى قدر من الانخراط والمشاركة من جانب جميع الأطراف المعنية.
    As previous speakers have mentioned, a Transitional Commission was established following that first meeting of key stakeholders in Costa Rica. UN وكما ذكر المتكلمون السابقون، تم إنشاء لجنة انتقالية في أعقاب الاجتماع الأول للجهات المعنية الرئيسية في كوستاريكا.
    4 planning sessions were held with the key stakeholders in Central Equatoria and Eastern Equatoria UN وعُقدت أربع جلسات تخطيط مع الجهات المعنية الرئيسية في ولاية بحر الجبل وولاية شرق الاستوائية
    She also welcomes the fact that the resolution envisaged the creation of an international mechanism that would include key stakeholders. UN كما تعرب عن سعادتها لكون القرار يتوخى إمكانية إنشاء آلية دولية تشارك فيها الجهات المعنية الرئيسية.
    key interested countries also expressed concern to varying degrees about the situation in Myanmar, support for the Secretary-General's good offices and appreciation for the Special Adviser's efforts based on the above principles. UN وأعربت البلدان المعنية الرئيسية أيضا عن قلقها، بدرجات متفاوتة، إزاء الحالة في ميانمار وعن تأييدها للمساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام وتقديرها للجهود التي يبذلها المستشار الخاص بناء على المبادئ المبينة أعلاه.
    I reiterate my call for unity of purpose and unity of action among key interested Member States, regional entities, multilateral development actors and international financial institutions, to encourage all domestic stakeholders to contribute to positive change in the national interest of Myanmar. UN وأكرر دعوتي إلى وحدة الهدف ووحدة العمل بين الدول الأعضاء المعنية الرئيسية والكيانات الإقليمية والجهات الفاعلة الإنمائية المتعددة الأطراف والمؤسسات المالية الدولية، لتشجيع جميع أصحاب المصلحة المحليين على المساهمة في إحداث تغيير إيجابي لما فيه مصلحة ميانمار الوطنية.
    Vis-à-vis vulnerability and adaptation assessments, the need to encourage the participation of main stakeholders in the formation of adaptation strategies was noted. UN وفيما يتعلق بتقييم التأثر والتكيف، لوحظ أن هناك حاجة الى تشجيع مشاركة الجهات المعنية الرئيسية في مجال وضع استراتيجيات التكيف.
    It implements follow-up action plans and encourages interaction among the main stakeholders such as teachers, counselors and special psychologists. UN وتنفذ فرقة العمل خطط متابعة وتشجع التفاعل بين الأطراف المعنية الرئيسية كالمدرسين والأخصائيين التربويين والنفسانيين.
    There continues to be support among the principal stakeholders for the discussions in Geneva and the IPRM meetings, as well as for the continued engagement of the United Nations. UN ولا يزال هناك دعم متواصل من الأطراف المعنية الرئيسية لمباحثات جنيف واجتماعات الآلية المشتركة، وللمشاركة المتواصلة للأمم المتحدة.
    Level of satisfaction of key constituencies UN درجة رضا الفئات المعنية الرئيسية
    While participation in the informal meetings was not as wide spread as I would have liked, key concerned delegations were active and certain broad themes were generally supported. UN لئن لم تكن المشاركة في الاجتماعات غير الرسمية واسعة بالقدر الذي كنت أتمناه إلا أن الوفود المعنية الرئيسية كانت نشطة وحظيت بعض الموضوعات الواسعة بالتأييد عموماً.
    In addition to these regular consultations, it is proposed that regular contact be established between the Coordinator for the Decade and the main interested parties. UN وباﻹضافة الى هذه المشاورات المنتظمة، يقترح أن يقام اتصال دائم بين منسق العقد واﻷطراف المعنية الرئيسية.
    As far as the immediacy of the effect of the withdrawal is concerned, it should be borne in mind that the chief interested party is the author of the reservation, who would like the reservation to produce all its effects on another contracting party: the quicker the objection is withdrawn, the better it is from the author's perspective. UN أما بخصوص الطابع الفوري لنفاذ الإبلاغ، لا يجب نسيان أن الجهة المعنية الرئيسية هي الجهة المتحفظة التي تود أن يُحدث تحفظها كل آثاره بالنسبة لطرف آخر متعاقد: أي أنه كلما كان سحب الاعتراض سريعا، كلما كان ذلك أفضل من هذا المنظور.
    In addition, it will maintain a platform for constructive dialogue with the Government of the Sudan and engage with international partners, armed movements, the United Nations country team and key national stakeholders to address human rights concerns. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستحافظ العملية المختلطة على منبر للحوار البناء مع حكومة السودان وستعمل مع الشركاء الدوليين والحركات المسلحة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات الوطنية المعنية الرئيسية على معالجة الشواغل في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more