"المعنية بحقوق الإنسان إلى" - Translation from Arabic to English

    • HR
        
    • and by the Human Rights
        
    The HR Committee concluded that there had been a violation of the right to life in two cases of death in detention facilities. UN 19- وخلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه تم انتهاك الحق في الحياة في حالتي وفاة حدثتا في مرافق احتجاز.
    In October 2008, the Human Rights Committee (HR Committee) found Nepal in violation of several provisions of the Covenant in relation to an individual case of an alleged enforced disappearance. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن نيبال تنتهك أحكاماً متعددة من أحكام العهد فيما يتعلق بحالة فردية تنطوي على ادعاءات باختفاء قسري.
    The HR Committee called for the eradication of that practice and recommended that it be made punishable under law. UN ودعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى القضاء على تلك الممارسة وأوصت بأن تصبح عملاً يعاقب عليه القانون(54).
    42. The existence in India of a broad range of democratic institutions was noted with satisfaction by the HR Committee. UN 42- أشارت مع الارتياح اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى وجود طائفة واسعة من المؤسسات الديمقراطية في الهند(154).
    Similarly, numerous cases of brutal repression by Tutsi against Hutu suspected of belonging to the Palipehutu party had been mentioned by non-governmental organizations and by the Human Rights Committee. UN وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو.
    The Human Rights Committee (HR Committee) called upon France to reconsider withdrawing its reservations and declarations to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR). UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى فرنسا أن تعيد النظر في إمكانية سحب تحفظاتها وإعلاناتها المقدمة بشأن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(10).
    In one case, the HR Committee found a violation of the right to be free from racial discrimination. UN وفي حالة واحدة، خلصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى وجود انتهاك للحق في عدم التعرض للتمييز العنصري(46).
    18. The HR Committee observed that the State should take all steps necessary to ensure the equality of women before the law and effective protection against discrimination on the ground of sex, particularly in employment. UN 18- أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه ينبغي للدولة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة كي تضمن للمرأة المساواة أمام القانون والحماية الفعالة من التمييز بسبب الجنس، ولا سيما في مجال العمالة(45).
    In 2003, the HR Committee requested Luxembourg to provide information on the implementation of recommendations made concerning the question of the holding of detainees in solitary confinement. UN 53- في عام 2003، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى لكسمبرغ تقديم معلومات عن تنفيذ التوصيات المقدمة بشأن مسألة وضع المحتجزين في الحبس الانفرادي(106).
    19. In 2001, the HR Committee noted that the situation in prisons has worsened owing to, inter alia, enormous overcrowding, deplorable sanitary conditions and failure to separate juveniles from adults. UN 19- وفي عام 2001، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن الحالة في السجون ساءت بسبب جملة أمور منها الاكتظاظ الشديد والظروف الصحية المزرية وعدم فصل الأحداث عن البالغين.
    54. The HR Committee requested that Madagascar amend its legislation to help women avoid unwanted pregnancies and recourse to clandestine abortion. UN 54- وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى مدغشقر تعديل قانونها لمساعدة النساء على تفادي حالات الحمل غير المرغوب فيه واللجوء إلى الإجهاض السري.
    The HR Committee called on guaranteeing the right of all persons to manifest their religion or belief through the recognition of their right to organize themselves in the form of associations or foundations. UN ٥٨- دعت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى ضمان حق جميع الأشخاص في إظهار دينهم أو معتقدهم عن طريق الاعتراف بحقهم في تنظيم أنفسهم في شكل رابطات أو مؤسسات.
    60. HR Committee stated that Iceland should formulate and adopt a more precise definition of terrorist offences. UN 60- أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أنه ينبغي لآيسلندا أن تضع تعريفاً أدق لجرائم الإرهاب وتعتمده(103).
    CERD and the HR Committee noted the establishment of specialized institutions to combat racial discrimination and slave labour. UN وأشار كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى إنشاء مؤسسات متخصصة لمكافحة التمييز العنصري(24) والسخرة(25).
    25. In 2006, the HR Committee noted recent attempts to amend the National Security Law and the absence of consensus concerning its alleged continued necessity for reasons of national security. UN 25- وفي عام 2006، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى المحاولات التي قامت بها الدولة في الفترة الأخيرة من أجل تعديل قانون الأمن الوطني وإلى عدم وجود توافق في الآراء بشأن ما تزعمه الدولة الطرف من ضرورة مستمرة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني.
    In 2003, the HR Committee called on the State to investigate public pronouncements by Israeli personalities in relation to Arabs, which may constitute advocacy of racial and religious hatred. UN وفي عام 2003، طلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى الدولة أن تحقق في البيانات العامة التي تدلي بها شخصيات إسرائيلية فيما يتعلق بالعرب، والتي يمكن أن تشكل تحريضاً على الكراهية والعنصرية الدينية().
    The HR Committee requested Uzbekistan to bring its law, regulations and practice governing the registration of political parties into line with the Covenant. UN وطلبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أوزبكستان تعديل لوائحها وممارساتها المتعلقة بتسجيل الأحزاب السياسية بحيث تتوافق وأحكام العهد().
    42. The HR Committee noted that inmates were detained in " mixed prisons " and urged Mexico to protect the rights of women in detention. UN 42- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى احتجاز السجناء في " سجون مختلطة " وحثت المكسيك على حماية حقوق النساء رهن الاحتجاز(101).
    Furthermore, the HR Committee stated that Slovakia should encourage non-violent forms of discipline as alternatives to corporal punishment and conduct public information campaigns to raise awareness about its harmful effects. UN وعلاوة على ذلك، أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن على سلوفاكيا أن تشجع أشكال التأديب غير العنيف كبديل للعقوبة البدنية وأن تنظم حملات إعلامية عامة للتوعية بآثارها الضارة(83).
    The HR Committee stated that Slovakia should ensure that victims of racist attacks committed by law enforcement personnel are adequately compensated. UN 39- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان إلى أن على سلوفاكيا أن تضمن تعويضاً ملائماً لضحايا الاعتداءات العنصرية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون(108).
    Similarly, numerous cases of brutal repression by Tutsi against Hutu suspected of belonging to the Palipehutu party had been mentioned by non-governmental organizations and by the Human Rights Committee. UN وبالمثل، أشارت منظمات غير حكومية واللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان إلى حالات عديدة من القمع الوحشي قام بها التوتسي ضد الهوتو المشتبه بأنهم ينتمون إلى حزب باليبيهوتو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more