"المعنية على بذل" - Translation from Arabic to English

    • concerned to make
        
    • involved to do
        
    • involved to make
        
    Once more, the Holy See urges the parties concerned to make every effort to find a prompt solution in view of the good of the people of Honduras. UN ومرة أخرى، يحث الكرسي الرسولي الأطراف المعنية على بذل كل جهد ممكن لإيجاد حل فوري يخدم مصلحة الشعب في هندوراس.
    They encouraged the Secretary-General to continue his efforts and urged all concerned to make determined efforts for the expeditious settlement of the crisis. UN وشجعوا اﻷمين العام على مواصلة جهوده وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لﻹسراع بإيجاد تسوية لهذه اﻷزمة.
    I should like to encourage all concerned to make the necessary efforts to help the parties to achieve such vision. UN وأود أن أشجع جميع الجهات المعنية على بذل الجهود اللازمة لمساعدة الطرفين على تحقيق هذه الرؤية.
    His delegation urged the offices concerned to make a more serious effort to follow up the recommendations. UN وقال إن وفده حث المكاتب المعنية على بذل جهود تتسم بقدر أكبر من الجدية لمتابعة التوصيات.
    5. Urges Governments and other entities involved to do everything possible to stop and prevent all practices of forced displacement, population transfer and “ethnic cleansing” in violation of international law; UN ٥- تحث الحكومات وغيرها من الجهات المعنية على بذل كل ما في وسعها في سبيل وقف ومنع كافة ممارسات التشريد القسري وترحيل السكان و " التطهير العرقي " المخِلﱠة بأحكام القانون الدولي؛
    The international community should urge the parties concerned to make earnest efforts to ensure the effectiveness of that treaty and, with the aim of upholding and abiding by the ABM Treaty, to make further reductions in their offensive strategic weapons. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يحث الأطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لضمان فعالية هذه المعاهدة، وعلى إجراء مزيد من التخفيض في عدد أسلحتها الاستراتيجية الهجومية بهدف التمسك بهذه المعاهدة والامتثال لها.
    I urge all concerned to make every effort to reach agreement by the end of May 1999. UN وأنني أحث جميع الجهات المعنية على بذل قصارى جهودها للتوصل إلى اتفاق بحلول أيار/ مايو ١٩٩٩.
    She commended the African Union for its role and encouraged the Sudanese Government and all the parties concerned to make a concerted effort to address the problems and to make a commitment to a peaceful settlement. UN وأشادت بالدور الذي يضطلع به الاتحاد الأفريقي وشجعت الحكومة السودانية وجميع الأطراف المعنية على بذل جهود متضافـرة من أجل معالجة المشاكل والالتزام بتسويـة سلمية.
    The Bahamas urges the parties concerned to make every possible effort to restore order, to refrain from acts of violence and to reactivate the peace process, which enjoyed the widespread support of the international community. UN وتحث جزر البهاما اﻷطراف المعنية على بذل كـــل جهـــد ممكن من أجل استعادة النظام والامتناع عــــن أعمال العنف وإعادة تنشيط عمليــــة السلام، التي حظيت بتأييد واسع النطاق من المجتمع الدولي.
    Council members expressed concern over the deteriorating humanitarian situation on the ground and urged all concerned to make efforts to improve it. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن تدهور الأحوال الإنسانية في الميدان وحثّوا جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود من أجل تحسينها.
    He nevertheless urged the Council to remain seized of the issue, and Council members urged all concerned to make efforts to improve the humanitarian situation on the ground. UN وحثّ مع ذلك المجلس على إبقاء هذه المسألة قيد نظره، وحث أعضاء المجلس جميع الأطراف المعنية على بذل الجهود من أجل تحسين الأحوال الإنسانية في الميدان.
    Japan regards implementation of the Agreement, including its provisions calling for the return of the Reverend Jean-Bertrand Aristide, Haiti's legally elected President, as key to the restoration of democracy in Haiti, and thus urges all parties concerned to make sincere efforts to achieve that objective. UN وترى اليابان أن تنفيذ الاتفاق بأحكامه التي تدعو إلى عودة القس جان برتراند أريستيد بصفته رئيس جمهورية هايتي المنتخب شرعيا، يمثل السبيل إلى استعادة الديمقراطية في هايتي، ولذا فإنها تحـــث كـــل اﻷطراف المعنية على بذل جهود مخلصة لتحقيق ذلك الهدف.
    The members reiterated their firm belief that the humanitarian situation would continue to deteriorate in the absence of a political settlement consistent with the G-8 principles and in this context encouraged the Secretary-General to continue his efforts and urged all concerned to make determined efforts for the expeditious settlement of this crisis. UN وكرر اﻷعضاء تأكيد اعتقادهم الراسخ بأن الحالة اﻹنسانية ستستمر في التدهور ما لم يتم التوصل إلى تسوية سياسية تتفق مع مبادئ مجموعة الثمانية وشجعوا في هذا السياق اﻷمين العام على مواصلة جهوده وحثوا جميع اﻷطراف المعنية على بذل جهود حثيثة لﻹسراع بإيجاد تسوية لهذه اﻷزمة.
    As a member of the South Pacific Forum, Papua New Guinea strongly urges all countries concerned to make additional efforts in meeting commitments under the United Nations Framework Convention on Climate Change (FCCC). UN وبابوا غينيا الجــديدة، بوصفها عضوا في محفل جنوب المحيط الهادئ، تحث بقوة جميع البلدان المعنية على بذل مزيد من الجهد للوفاء بالالتزامات التي قطعت بموجب معاهدة اﻷمم المتحــدة اﻹطــارية بشــأن تغير المناخ.
    1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Operation in Mozambique as at 30 June 1994, including the contributions outstanding by one hundred and sixty-four Member States in the amount of 153,218,820 United States dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق في ٣٠ حزيران/ يونيــه ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة ﻟ ١٦٤ دولة من الدول اﻷعضــاء بمبلغ ٨٢٠ ٢١٨ ١٥٣ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Assistance Mission for Rwanda as at 16 June 1995, including the contributions outstanding in the amount of 66,539,201 United States dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في بعثــة اﻷمم المتحدة لتقديم المســاعدة الى رواندا، في ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٥ بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغ قدرها ٢٠١ ٥٣٩ ٦٦ من دولارات الولايات المتحدة وتحث جميع الدول المعنية على بذل كل جهد ممكن لكفالة سداد اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Observer Mission in Georgia as at 12 June 1995, including the contributions outstanding in the amount of 4,015,801 United States dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; UN ١ - تحيط علما بحالة المساهمات في بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا حتى ١٢ حزيران/ يونيه ١٩٩٥، بما في ذلك المساهمات غير المسددة البالغة ٨٠١ ٠١٥ ٤ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لكفالة دفع مساهماتها المقررة غير المسددة؛
    1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Operation in Mozambique as at 28 February 1995, including the contributions outstanding in the amount of 62,831,938 United States dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق حتى ٢٨ شباط/ فبراير ١٩٩٥، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٣٨ ٨٣١ ٦٢ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لدفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    2. Takes note of the status of contributions to the United Nations Operation in Somalia II as at 20 December 1994, including the contributions outstanding in the amount of 192,869,981 dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; UN ٢ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال حتى ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ٩٨١ ٨٦٩ ١٩٢ دولارا، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل ما في وسعها لضمان دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    1. Takes note of the status of contributions to the United Nations Assistance Mission for Rwanda as at 16 June 1995, including the contributions outstanding in the amount of 66,539,201 United States dollars, and urges all Member States concerned to make every possible effort to ensure the payment of their outstanding assessed contributions; UN ١ - تحيط علما بحالة الاشتراكات في بعثــة اﻷمم المتحدة لتقديم المســاعدة إلى رواندا حتى ٦١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، بما في ذلك الاشتراكات غير المسددة البالغة ١٠٢ ٩٣٥ ٦٦ من دولارات الولايات المتحدة، وتحث جميع الدول اﻷعضاء المعنية على بذل كل جهد ممكن لضمان دفع اشتراكاتها المقررة غير المسددة؛
    3. Urges Governments and other actors involved to do everything possible in order to cease at once all practices of forced displacement, population transfer and “ethnic cleansing” in violation of international law; UN ٣- تحــث الحكومات وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية على بذل كل ما في وسعها من أجل الوقف الفوري لكافة ممارسات التشريد القسري وترحيل السكان و " التطهير العرقي " التي تشكل انتهاكاً للقانون الدولي؛
    The European Union urges the Sudanese Government and all parties involved to make a serious effort to achieve a negotiated solution to the conflict between them. UN ويحث الاتحاد اﻷوروبي الحكومة السودانية وجميع اﻷطراف المعنية على بذل جهود جادة للتوصل إلى حل للنزاع القائم بينها عن طريق التفاوض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more