"المعني بالبيئة والتنمية المعقود" - Translation from Arabic to English

    • on Environment and Development
        
    The 1992 Rio Conference on Environment and Development showed the way towards a twenty-first-century global environment partnership. UN إن مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ١٩٩٢ أنار الطريق نحو شراكة بيئية عالمية للقرن الحادي والعشرين.
    Recalling the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro, Brazil, in 1992, UN إذ نشير الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، البرازيل، في عام ١٩٩٢،
    Pakistan had the honour to serve as spokesperson of the G-77 and China at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992. UN لقد تشرفت باكستان بالاضطلاع بمهمة المتحدث الرسمي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في ١٩٩٢.
    Since the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, more than 20,000 media representatives have been accredited by the United Nations for conferences held away from Headquarters. UN ومنذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، اعتمدت اﻷمم المتحدة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ من ممثلي وسائط الاعلام لتغطية المؤتمرات المعقودة خارج المقر.
    Also recalling the United Nations Conference on Environment and Development held at Rio de Janeiro in 1992, UN وإذ نشير أيضـــا إلى مؤتمر اﻷمــم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في ٢٩٩١،
    Moreover, as indicated by the United Nations Conference on Environment and Development, held in 1992, the United Nations will be playing a more active role in ensuring the environmental security of all countries. UN وفضلا عن ذلك، وحسبما أشار مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢، ستقوم اﻷمم المتحدة بدور أكثر نشاطا في ضمان اﻷمن البيئي لجميع البلدان.
    Building on the work done in other forums, such as the United Nations Conference on Environment and Development, held at Rio de Janeiro in 1992, concrete suggestions were made on how criminal law can support initiatives to protect the environment and thus contribute to sustainable development. UN واستنادا للعمل المنجز في محافل أخرى مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، قُدمت اقتراحات ملموسة بشأن الكيفية التي يستطيع بها القانون الجنائي دعم اﻷنشطة الرامية لحماية البيئة ويسهم بالتالي في التنمية المستدامة.
    The meeting would provide an opportunity to review the implementation of decisions and recommendations adopted since the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, and assess progress made on international environmental guidance. UN وسيتيح الاجتماع فرصة لاستعراض تنفيذ القرارات والتوصيات المعتمدة منذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريـو دي جانيرو في عام 1992 وتقييم التقدم المحرز بشأن التوجيه البيئي الدولي.
    It was striking that States were not willing to become bound, through a legally binding instrument, by the principles adopted by them for instance at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro in 1992. UN وكان من الملحوظ أن الدول لم تكن على استعداد للالتزام، من خلال صك ملزم قانونا، بالمبادئ التي اعتمدتها على سبيل المثال في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام 1992.
    This approach builds on the United Nations Conference on Environment and Development in Rio 1992 and subsequent international commitments. UN ويستفيد هذا النهج من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو عام 1992، ومن الالتزامات الدولية التي أعقبته.
    This builds on the United Nations Conference on Environment and Development in Rio 1992 and subsequent international commitments to enhance sustainability in all its dimensions. UN ويستفيد هذا النهج من مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو عام 1992، ومن الالتزامات الدولية التي أعقبته، لتعزيز الاستدامة في جميع أبعادها.
    Reaffirming the principles and recommendations adopted by the United Nations Conference on Environment and Development of 1992 in the Rio Declaration on Environment and Development and Agenda 21, UN وإذ تؤكد من جديد المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام 1992، الواردة في إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وجدول أعمال القرن 21،
    As with all the conventions that stemmed from the 1992 United Nations Conference on Environment and Development held in Rio de Janeiro, the public communication and consciousness-raising strategy adopted is to apply the participatory process. UN وعلى غرار جميع الاتفاقيات التي تمخّض عنها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في عام 1992، فإن استراتيجية الاتصال بالجمهور وتوعيته المعتمدة هي تطبيق العملية القائمة على المشاركة.
    Recalling the principles and recommendations adopted by the United Nations Conference on Environment and Development of 1992 in the Rio Declaration and Agenda 21, UN وإذ تشير إلى المبادئ والتوصيات التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود عام ٢٩٩١، الواردة في إعلان ريو وجدول أعمال القرن ١٢،
    A case in point is the failure by Governments to implement the agreements, commitments and recommendations made at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development. UN ومثال ذلك عدم إقدام الحكومات على تنفيذ الاتفاقات والالتزامات والتوصيات التي تم التوصل إليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢.
    The Commission prepared the regional plan for sustainable development that was presented to the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN وأعدت اللجنة الخطة الاقليمية للتنمية المستدامة التي قدمت الى مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو.
    The first of these, the United Nations Conference on Environment and Development, held in Rio de Janeiro in 1992, produced the global framework for sustainable development in Agenda 21. UN وأول هذه المؤتمرات، مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو في عام ١٩٩٢، الذي أسفر عن اﻹطار العالمي للتنمية المستدامة في جدول أعمال القرن ٢١.
    The demands placed on UNEP since the United Nations Conference on Environment and Development in 1992 have not been matched by any significant increase in financial resources. UN ولم تقابل اﻷعباء التي وضعت على كاهل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في عام ١٩٩٢ بأي زيادة تذكر في الموارد المالية.
    Third, we need to increase awareness at all levels and to ensure the early implementation of treaties negotiated and concluded at the United Nations Conference on Environment and Development in Rio de Janeiro. UN ثالثا، إننا بحاجة ﻷن نزيد الوعي على جميع المستويات وأن نضمن التنفيذ المبكر للمعاهدات التي جرى التفاوض بشأنها والتوقيع عليها في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو.
    Agenda 21 of the Rio Conference on Environment and Development remains largely on paper for want of necessary resources. UN إن جدول أعمال القرن اﻟ ٢١، الصادر عن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو دي جانيرو، لا يزال في معظمه حبرا على ورق بسبب الافتقار إلى الموارد اللازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more