"المعني بالحوار" - Translation from Arabic to English

    • on Dialogue
        
    • for Dialogue
        
    • on the Dialogue
        
    An international conference on Dialogue between Islam and Christianity made several recommendations on respect for religions and their adherents and symbols. UN وأضافت أن المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الإسلام والمسيحية قد اتخذ عددا من التوصيات بشأن الأديان وأتباعها ورموزها.
    World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations: " The Contribution of Religion and Culture to Peace, Mutual Respect and Cooperation " UN المؤتمر العالمي المعني بالحوار بين الأديان والحضارات: ' ' إسهام الدين والثقافة في السلام والاحترام المتبادل والتعاون``
    The Monitoring Team continued to play a central role in the Counter-Terrorism Implementation Task Force efforts on countering the appeal of terrorism, within the framework of the newly established Working Group on Dialogue, Understanding and Countering the Appeal of Terrorism. UN وواصل فريق الرصد القيام بدور محوري في جهود فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب على صعيد مكافحة الانجذاب إلى الإرهاب، وذلك في إطار الفريق العامل المنشأ حديثا المعني بالحوار والتفاهم ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب.
    To attend the 5th Advisory Board meeting of the Coalition for Dialogue on Africa, held in Mauritius UN لحضور اجتماع المجلس الاستشاري الخامس للائتلاف المعني بالحوار في أفريقيا، المعقود في موريشيوس
    (v) Special events: Coalition for Dialogue on Africa (2); Partners Forum (2); United Nations Day (2); UN ' 5` الأحداث الخاصة: الائتلاف المعني بالحوار بشأن أفريقيا (2)؛ منتدى الشركاء (2)؛ يوم الأمم المتحدة (2)؛
    1998 Member of the delegation advising on the Dialogue between the European Union and China on international criminal law matters. UN 1998 عضو الوفد الاستشاري المعني بالحوار بين الاتحاد الأوروبي والصين بشأن مسائل القانون الجنائي الدولي.
    This year, the China Buddhist Association, the Taoist Association and the Islamic Association took an active part in the World Conference on Dialogue co-hosted by the Kings of Saudi Arabia and Spain. UN وهذا العام شاركت بهمة الرابطة البوذية والرابطة الطاوية والرابطة الإسلامية في " المؤتمر العالمي المعني بالحوار " الذي استضافه عاهلي المملكة العربية السعودية وإسبانيا.
    2000: Joint meeting on Dialogue between the Islamic Republic of Iran and Finland on human rights and women (Helsinki) UN 2000: الاجتماع المشترك المعني بالحوار بين جمهورية إيران الإسلامية وفنلندا بشأن حقوق الإنسان والمرأة (هلسنكي)
    It had recently hosted the International Conference on Dialogue of Civilizations and Cultural Diversity, resulting in the adoption of the Kairouan Declaration, a set of proposals to implement the UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions. UN وقال إن تونس استضافت مؤخرا المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الحضارات والتنوع الثقافي، الذي أفضى إلى اعتماد إعلان القيروان، وهو عبارة عن مجموعة من المقترحات لتنفيذ اتفاقية اليونسكو بشأن حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    Thailand supports the recommendation of the report that the work on Dialogue among cultures, religions and civilizations be streamlined in the future in order to make global efforts in this area more coherent, visible and easily understandable for the public and non-United Nations actors. UN وتدعم تايلند التوصية الواردة في التقرير ومفادها أن العمل المعني بالحوار بين الثقافات والأديان والحضارات يتعين ترشيده في المستقبل، بغية جعل الجهود المبذولة عالمياً في هذا المجال أكثر اتساقاً وبروزاً وأيسر فهماً لدى عامة الناس والأطراف المؤثرة من خارج الأمم المتحدة.
    That is further elaborated by the Secretary-General's Group of Eminent Persons on Dialogue among Civilizations, which noted in its publication, Crossing the Divide: Dialogue among Civilizations, UN ويتوسع في هذا فريق الأمين العام المكوّن من شخصيات بارزة، المعني بالحوار بين الحضارات، الذي لاحظ في نشرته " عبور الفجوة: الحوار بين الحضارات " أن
    The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, the Alliance of Civilizations and the Task Force's Working Group on Dialogue, Understanding and Countering the Appeal of Terrorism have made positive contributions to enhancing mutual understanding among diverse cultures. UN وقد قدمت منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ومعها تحالف الحضارات والفريق العامل التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب المعني بالحوار والتفاهم ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب، مساهمة إيجابية لتعزيز التفاهم المتبادل بين مختلف الثقافات.
    53. In the past period, several important international events have been held in Macedonia: II and III World Conference on Dialogue among Religions and Civilizations, V Meeting of Leaders of Islamic Religious Communities in the Balkans. UN 53- وفي الماضي، عُقدت عدة أحداث دولية هامة في مقدونيا منها: المؤتمر العالمي الثاني والثالث المعني بالحوار بين الأديان والحضارات، والاجتماع الخامس لزعماء الطوائف الدينية الإسلامية في البلقان.
    75. The efforts of the Task Force on countering the appeal of terrorism have led to the formal establishment of the Working Group on Dialogue, Understanding and Countering the Appeal of Terrorism, and the Team will play a central role in its activities. UN 75 - وأسفرت جهود فرقة العمل المتعلقة بمكافحة الانجذاب إلى الإرهاب إلى القيام رسميا بإنشاء فريق العمل المعني بالحوار والتفاهم ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب، وسيؤدي فريق الرصد دورا مركزيا في أنشطة الفريق العامل.
    Who can claim to speak truthfully if he says that he loves God and hates his brother? My country, the Dominican Republic, trusts that the World Conference on Dialogue will be as fruitful as its promoters hope it will be and that it will become the harbinger of an era of understanding, cooperation, compassion and peace that will lead us to a world in which liberty and justice prevail over all things. UN ومن ذا الذي يستطيع أن يدعي لنفسه قول الحقيقة إذا قال إنه يحب الله ويكره أخاه؟ إن بلدي، الجمهورية الدومينيكية، يثق بأن المؤتمر العالمي المعني بالحوار سيكون مثمرا لأن الداعين له يرجون أن يثمر وأن يصبح إيذانا بقدوم عهد من الفهم والتعاون والتراحم والسلام يؤدي بنا إلى عالم تسود فيه الحرية والعدالة على جميع الأشياء.
    39. Under the Working Group of the Task Force on Dialogue, Understanding and Countering the Appeal of Terrorism, the United Nations Alliance of Civilizations, in partnership with the Task Force Office, is implementing a project in 2014 to provide skills training on Dialogue and understanding for a selected group of online media professionals from the Somalia diaspora community. UN ٣٩ - ويعكف تحالف الحضارات التابع للأمم المتحدة، في إطار الفريق العامل المعني بالحوار والتفاهم ومكافحة الانجذاب إلى الإرهاب، التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، وبالاشتراك مع مكتبها، على تنفيذ مشروع، في عام 2014، لتقديم التدريب على مهارات الحوار والتفاهم لمجموعة مختارة من مهنيين مغتربين من الصومال يعملون في وسائط الإعلام على شبكة الإنترنت.
    My country, which endorses the Global Agenda for Dialogue among Civilizations, adopted by resolution 56/6, took an active part, through the person of His Excellency President Abdelaziz Bouteflika, in the International Conference on the Dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples, held on 5 April 2005 at UNESCO headquarters, and expresses its support for the Alliance of Civilizations initiative. UN وبلدي، الذي أيد جدول الأعمال العالمي للحوار بين الحضارات الذي اعتمد في القرار 56/6، قام بدور نشط، من خلال فخامة الرئيس عبد العزيز بوتفليقة شخصياً، في المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب، المعقود في 5 نيسان/أبريل 2005 في مقر اليونسكو، ويعرب عن دعمه لمبادرة تحالف الحضارات.
    Among the most important achievements of the year is our work in support of the Coalition for Dialogue on Africa (CoDA), a joint initiative of AfDB, AUC and ECA launched in 2009 to provide an independent forum for Dialogue on African development issues and strengthen ownership of the continent's development agenda. UN ومن أهم انجازاتنا التي حققناها خلال السنة الماضية عملنا لدعم الائتلاف المعني بالحوار بشأن أفريقيا، وهو مبادرة مشتركة استهلها مصرف التنمية الأفريقي ومفوضية الاتحاد الأفريقي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا في عام 2009 لتقديم منتدى مستقل للحوار بشأن القضايا الإنمائية الأفريقية ولتعزيز ملكية القارة لخطة تنميتها.
    Within that framework, UNESCO has organized and sponsored a broad range of activities, conferences and meetings, such as the April 2005 International Conference on the Dialogue among Civilizations, Cultures and Peoples in Paris, as well as regional symposiums and conferences on the Dialogue among civilizations. UN وفي هذا الإطار، قامت اليونسكو بتنظيم ورعاية مجموعة واسعة النطاق من الأنشطة والمؤتمرات والاجتماعات من قبيل المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الحضارات والثقافات والشعوب المعقود في باريس في نيسان/أبريل 2005، علاوة على ندوات إقليمية ومؤتمرات عن الحوار بين الحضارات.
    The organization is also actively and substantially involved in the preparations for the Regional Forum on the Dialogue among Civilizations, co-organized by the President of the former Yugoslav Republic of Macedonia and the Director-General of UNESCO, to be held in Ohrid in August 2003. UN كذلك تقوم المنظمة بدور نشط وكبير في الأعمال التحضيرية للمحفل الإقليمي المعني بالحوار بين الحضارات، الذي يشترك في تنظيمه رئيس جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والمدير العام لليونسكو الذي يعقد في أوهريد في آب/أغسطس 2003.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more