"المعني بالمخدرات والجريمة من أجل" - Translation from Arabic to English

    • on Drugs and Crime to
        
    • on Drugs and Crime in order to
        
    • on Drugs and Crime for
        
    • of UNODC to
        
    The Government of the Maldives had also started to introduce its first technical cooperation project with the United Nations office on Drugs and Crime to combat drug addiction. UN وشرعت حكومة ملديف كذلك في إعداد مشروعها الأول للتعاون التقني مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مكافحة إدمان المخدرات.
    The Maldives police service was working with the United Nations Office on Drugs and Crime to establish information-sharing mechanisms in the region. UN وتعمل دائرة الشرطة في ملديف إلى جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إنشاء آليات لتقاسم المعلومات في المنطقة.
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, and noting the progress in the implementation of such an approach, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في تنفيذ هذا النهج،
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, and noting the progress in the implementation of such an approach, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته، وإذ تلاحظ التقدم المحرز في اتباع هذا النهج،
    A representative of the Secretariat informed the Conference of the activities conducted by the United Nations Office on Drugs and Crime to raise awareness of the danger of corruption worldwide. UN 52- وأبلغ ممثّلٌ للأمانة المؤتمرَ بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إذكاء الوعي بما يمثله الفساد من خطر يهدّد العالم بأسره.
    Welcoming the measures taken by the United Nations Office on Drugs and Crime to develop a thematic and regional programme approach to its activities, UN وإذ ترحب بالتدابير التي اتخذها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل اتباع نهج برنامجي مواضيعي وإقليمي في أنشطته،
    OHCHR has also worked together with the United Nations Office on Drugs and Crime to provide training for magistrates on human rights in the context of counter-terrorism. UN وعملت المفوضية أيضا مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل توفير التدريب اللازم للقضاة بشأن حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    A joint project with the United Nations Office on Drugs and Crime to replace opium cultivation with the cultivation and processing of bamboo should prove highly beneficial to his country. UN وهناك مشروع مشترك يجري تنفيذه مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل زراعة وتجهيز الخيزران ليحل محل زراعة الأفيون، وهو مشروع سيثبت أنه مفيد للغاية لبلده.
    Appreciating the efforts recently undertaken by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to maximize the efficiency of its technical assistance by providing it in the official languages of the United Nations, UN وإذ تقدّر الجهود التي يبذلها منذ عهد قريب فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال توفيرها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Appreciating the efforts recently undertaken by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to maximize the efficiency of its technical assistance by providing it in the official languages of the United Nations, UN وإذ تقدّر الجهود التي يبذلها منذ عهد قريب فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال توفيرها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    " Expressing its appreciation for the efforts recently undertaken by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to maximize the efficiency of its technical assistance by providing it in the official languages of the United Nations, UN " وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Expressing its appreciation for the efforts recently undertaken by the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to maximize the efficiency of its technical assistance by providing it in the official languages of the United Nations, UN وإذ تعرب عن تقديرها للجهود التي بذلها مؤخرا فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تحقيق أكبر قدر من فعالية المساعدة التقنية التي يقدمها، من خلال إتاحتها بلغات الأمم المتحدة الرسمية،
    Acknowledging the processes already established by the United Nations Office on Drugs and Crime to assist Member States in their assessment of the implementation of the declarations and measures adopted by the General Assembly at its twentieth special session, UN وإذ تسلِّم بالإجراءات التي سبق أن وضعها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول الأعضاء في تقييمها لتنفيذ الإعلانات والتدابير التي اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    (a) Work of the United Nations Office on Drugs and Crime to facilitate ratification and implementation of the crime and terrorism conventions; UN (أ) أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تيسير التصديق على اتفاقيات الجريمة والإرهاب وتنفيذها؛
    Attention was drawn to the close links between drug trafficking, organized crime, terrorism and money-laundering; the refocusing of the priorities of the United Nations Office on Drugs and Crime to address those issues in a balanced manner was welcomed. UN ولفت الانتباه إلى الصلات الوثيقة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة والارهاب وغسل الأموال؛ وأبدي ترحيب بتغيير مجالات تركيز أولويات مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل معالجة تلك المسائل على نحو متوازن.
    The advocacy programme maintains a regularly updated and user-friendly web site, as well as individual subsites for field offices of the United Nations Office on Drugs and Crime to communicate a broad range of programmatic information in several languages. UN ويحتفظ برنامج الدعوة إلى المناصرة بموقع على الشبكة العالمية يسهل استعماله ويتم تحديثه بانتظام، وبمواقع فرعية فردية للمكاتب الميدانية التابعة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل إيصال طائفة واسعة من المعلومات عن البرامج بعدة لغات.
    Morocco, conscious of its international obligations, supported the work of the United Nations Office on Drugs and Crime to assess such cooperation, and had itself concluded mutual legal assistance agreements with a number of Western and Arab countries. UN والمغرب، إدراكا منه لالتزاماته الدولية، يدعم عمل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تقييم هذا التعاون؛ وهو نفسه قد أبرم اتفاقات للمساعدة القانونية المتبادلة مع عدد من البلدان الغربية والعربية.
    Mindful of its resolution 59/46 of 2 December 2004, in which it welcomed the continuing efforts of the Terrorism Prevention Branch of the United Nations Office on Drugs and Crime to assist States to become parties to and to work towards implementing the relevant international conventions and protocols related to terrorism, UN وإذ تضع في اعتبارها قرارها 59/46 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي رحبت فيه بالجهود المتواصلة التي يبذلها فرع منع الارهاب بمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل مساعدة الدول على أن تصبح أطرافا في الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة بالارهاب وأن تعمل على تنفيذها،
    10. Invites Member States to provide voluntary contributions to the United Nations Office on Drugs and Crime in order to facilitate optimum implementation of coordination functions; UN 10 - يدعو الدول الأعضاء إلى التبرع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تيسير تنفيذ مهام التنسيق على أكمل وجه؛
    The UNCITRAL secretariat was continuing to cooperate with the United Nations Office on Drugs and Crime for a study on fraud and the falsification of identity. UN وأمانة الأونسيترال تواصل تعاونها مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل وضع دراسة بشأن الاحتيال وتزييف الهوية.
    Annual seminars had been held in Japan, in cooperation with the Terrorism Prevention Branch of UNODC, to promote accession to the various instruments. UN وأضاف أنه عقدت حلقات دراسية سنوية باليابان بالتعاون مع فرع منع الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة من أجل تشجيع الانضمام إلى مختلف الصكوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more