Delivery Income from implementation of projects entrusted to UNOPS | UN | اﻹيرادات اﻵتية من تنفيذ المشاريع المعهود بها إلى المكتب |
In the Department of Humanitarian Affairs, this is one of the tasks entrusted to the small Rapid Response Unit. | UN | ويمثل ذلك إحدى المهام المعهود بها إلى وحدة الاستجابة السريعة، الصغيرة، داخل إدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Let me assure the Assembly of my Government's full support and cooperation in carrying out the mandate entrusted to this important body. | UN | واسمحوا لي بأن أؤكد للجمعية على دعم وتعاون حكومة بلدي التامين في الاضطلاع بالولاية المعهود بها إلى هذه الهيئة الهامة. |
The responsibility assigned to the department heads does not exclude setting common objectives with the Office of Human Resources Management for certain subjects. | UN | ولا تستثنى المسؤوليات المعهود بها إلى مديري الإدارات وضع أهداف مشتركة مع إدارة الموارد البشرية بالنسبة لبعض الموضوعات. |
Seeking consensus avoids the emergence of dissenting minorities, limits the most extreme views and makes it possible to reach a global agreement, which is especially relevant for subjects such as those entrusted to the Conference on Disarmament. | UN | والبحث عن توافق الآراء يجنب ظهور أقليات معارضة، ويحد من الآراء الأكثر تطرفاً، ويسمح بالوصول إلى اتفاق عالمي، وهذا أمر مهم على الخصوص بالنسبة لمواضيع مثل تلك المعهود بها إلى مؤتمر نزع السلاح. |
However, shortly thereafter, the Special Rapporteur was informed that a commission of inquiry had been established under the responsibility of the Special Representative of the Secretary-General on Burundi, with a mandate that overlapped to a large extent the one entrusted to the Special Rapporteur. | UN | غير أن المقرر الخاص أُبلغ بعيد ذلك أن لجنة تحقيق قد أُنشئت تحت مسؤولية الممثل الخاص لﻷمين العام المعني ببوروندي، مزودة بولاية تتداخل إلى حد كبير مع الولاية المعهود بها إلى المقرر الخاص. |
(a) Improve the service-level agreement to accommodate the need for UN-Women to monitor the entire treasury services entrusted to UNDP as part of accountability and capacity-building; | UN | ' 1` تحسين اتفاق مستوى الخدمات لتلبية ضرورة قيام الهيئة برصد كامل خدمات الخزانة المعهود بها إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك في إطار المساءلة وبناء القدرات؛ |
The incumbent will assist the Director of Mission Support in optimizing the use of resources entrusted to the Mission, while simultaneously improving the quality of the service delivery of the mission support component. | UN | وسيساعد شاغل الوظيفة مدير دعم البعثة في الاستخدام الأمثل للموارد المعهود بها إلى البعثة، مع القيام في الوقت نفسه بتحسين نوعية الخدمات المقدمة من عنصر دعم البعثة. |
UNDP accounts: the accounts established for the purposes of accounting for all resources entrusted to the Administrator and activities thereby financed, and shall include: | UN | حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي: الحسابات المنشأة لأغراض حساب جميع موارد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المعهود بها إلى مدير البرنامج والأنشطة الممولة منها، وتشمل: |
The Board reiterates its recommendation that UNCTAD comply with the United Nations Staff Regulations and Rules on the scope of tasks entrusted to 200-series staff. | UN | ويكرر المجلس تأكيد توصيته بأن يمتثل الأونكتاد لأحكام النظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة المتعلقة بنطاق المهام المعهود بها إلى موظفي المجموعة 200. |
The nature and scope of responsibilities entrusted to the Organization calls for the strengthening of the its overall accountability framework and demands that its top managers meet and cultivate the highest standards of ethical conduct and integrity. | UN | ويستدعي طابع ونطاق المسؤوليات المعهود بها إلى الأمم المتحدة تعزيز إطار المساءلة العام للمنظمة ويتطلبان من كبار قادتها استيفاء أرفع معايير السلوك الأخلاقي والنزاهة والتشجيع على التحلي بها. |
In the case of funds entrusted to UNDP through trust funds or management services agreements, these deficiencies in financial reporting may endanger fund-raising. | UN | وفيما يتعلق بالأموال المعهود بها إلى البرنامج الإنمائي من خلال الصناديق الاستئمانية أو اتفاقات الخدمات الإدارية، قد تؤثر هذه النقائص في الإبلاغ المالي سلبيا على عمليات جمع الأموال. |
1. When the number of ongoing studies entrusted to special rapporteurs reaches 13, no new study may be undertaken unless a previously authorized study has been completed, except when it has been requested directly by the Commission. | UN | 1- متى بلغ عدد الدراسات الجارية المعهود بها إلى المقررين الخاصين 13 دراسة، لا يجوز إجراء دراسة جديدة إلا بعد إنجاز دراسة سُمِحَ بإجرائها سابقاً، ما لم تكن لجنة حقوق الإنسان قد طلبتها مباشرة. |
1. When the number of ongoing studies entrusted to special rapporteurs reaches 13, no new study may be undertaken unless a previously authorized study has been completed, except when it has been requested directly by the Commission. | UN | 1- متى بلغ عدد الدراسات المستمرة المعهود بها إلى المقررين الخاصين 13 دراسة، لا يجوز إجراء دراسة جديدة إلا بعد إنجاز دراسة سُمِحَ بإجرائها سابقاً، ما لم تكن لجنة حقوق الإنسان قد طلبتها مباشرة. |
1. When the number of ongoing studies entrusted to special rapporteurs reaches 13, no new study may be undertaken unless a previously authorized study has been completed, except when it has been requested directly by the Commission. | UN | 1- متى بلغ عدد الدراسات المستمرة المعهود بها إلى المقررين الخاصين 13 دراسة، لا يجوز إجراء دراسة جديدة إلا بعد إنجاز دراسة سُمِحَ بإجرائها سابقاً، ما لم تكن لجنة حقوق الإنسان قد طلبتها مباشرة. |
The Office of Internal Oversight Services indicates whether a reasonable assurance of proper use of funds entrusted to implementing partners can be obtained, and whether the implementing partner accounting system and internal controls are satisfactory. | UN | ويبين المكتب في تقريره ما إن كان بالوسع التأكد بقدر معقول من سلامة استخدام الأموال المعهود بها إلى الشركاء المنفذين، وما إن كان النظام المحاسبي والضوابط الداخلية لدى الشريك المنفذ على مستوى مرض. |
The Office of Internal Oversight Services indicates whether a reasonable assurance of proper use of funds entrusted to implementing partners can be obtained, and whether the implementing partner accounting system and internal controls are satisfactory. | UN | ويبين المكتب في تقريره ما إن كان بالوسع التأكد بقدر معقول من سلامة استخدام الأموال المعهود بها إلى الشركاء المنفذين، وما إن كان النظام المحاسبي والضوابط الداخلية لدى الشريك المنفذ على مستوى مرض. |
12. Equipment assigned to the Agency's Public Information Office should be physically checked and records reviewed. | UN | ١٢ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا ماديا واستعراض السجلات. |
43. Equipment assigned to the Agency's Public Information Office should be physically checked and records reviewed. | UN | ٤٣ - ينبغي فحص المعدات المعهود بها إلى مكتب شؤون اﻹعلام بالوكالة فحصا فعليا واستعراض السجلات. |
(e) To exercise the research functions assigned to the Assembly; | UN | (ه) ممارسة وظائف البحث المعهود بها إلى الجمعية الوطنية؛ |
Management is committed to monitoring the value-for-money benefits and will conduct feasibility studies to evaluate different options for the outsourced functions, as the organization matures. | UN | والإدارة ملتزمة برصد فوائد تحقيق أفضل قيمة مقابل أفضل الأسعار، وستقوم بإجراء دراسات جدوى لتقييم الخيارات المختلفة للوظائف المعهود بها إلى مصادر خارجية مع ازدياد نضوج المنظم. |