"المعوزات" - Translation from Arabic to English

    • destitute
        
    • needy
        
    • indigent
        
    • in need
        
    • of disadvantaged
        
    • women who
        
    • gasifiers
        
    Many destitute women are reduced to begging. UN وقد اضطر العديد من المعوزات إلى ممارسة التسول.
    It helps destitute mothers to bear their children safely. UN وهو يساعد الأمهات المعوزات على أن تمر فترة حملهن بسلام.
    MMCWA also provides financial assistance to needy patients. Nutrition Improvement UN وتقدم رابطة رعاية الأم والطفل في ميانمار أيضاً مساعدة مالية إلى المريضات المعوزات.
    In general, girls benefited more than boys, since a portion of the budget was set aside for needy girls. UN وذكرت أن الفتيات يستفدن أكثر مما يستفيد الصبية، لأن جزءا من الميزانية يوضع جانبا من أجل الفتيات المعوزات.
    A club in South Africa identified two indigent learners who showed potential to do well in mathematics and science. UN حدد ناد في جنوب أفريقيا اثنتين من الدارسات المعوزات أظهرتا إمكانية تحقيق نتائج جيدة في الرياضيات والعلوم.
    However, the application of such restrictions has been inconsistent, allowing the humanitarian community to devise various entry points to reach some women and girls in need. UN غير أن تطبيق تلك القيود لم يكن ثابتا، مما أتاح لمجتمع المنظمات الإنسانية إيجاد عدة منافذ يصل منها إلى بعض النساء والفتيات المعوزات.
    Programmes providing food for work and allowances for widows and destitute women constituted a safety net. UN وتشكل البرامج التي تقدم الغذاء مقابل العمل والبدلات للأرامل والنساء المعوزات شبكة أمان.
    The beneficiaries are rural destitute women and until March 2010, a total of 71,042 women have taken loan under this programme. UN والمستفيدون هم الريفيات المعوزات. وحتى آذار/مارس 2010، استفاد ما مجموعه 042 71 سيدة من القروض في إطار ذلك البرنامج.
    The number of recipients of old age allowance and destitute women allowance is substantially increased. UN وقد حدثت زيادة كبيرة في من يتلقون علاوة كبار السن وعلاوة النساء المعوزات.
    Since 2008, the organization has provided aid to approximately 500 such destitute and deserted victims of domestic violence. UN وقد قدمت المنظمة العون، منذ عام 2008، إلى ما يقرب من 500 من ضحايا العنف العائلي المعوزات والمهجورات.
    In 2001, the Family Solidarity Fund was set up to assist destitute divorced women. UN وفي سنة 2011 تم إحداث صندوق للتكافل العائلي لمساعدة النساء المطلقات المعوزات.
    Programmes such as the allowance to widows and destitute women, the maternity allowance for poor mothers and vulnerable group development have been providing food security to a large number of poor women. UN وثمة برامج من قبيل برنامج تقديم العلاوات للأرامل والنساء المعوزات وعلاوة الأمومة للأمهات الفقيرات وتنمية الفئات الضعيفة، ظلت توفر الأمن الغذائي لعدد كبير من النساء الفقيرات.
    Policies and programmes developed for such needy women therefore must be geared towards the social integration of these marginalized and disadvantaged women and to guarantee better opportunities for them. UN ومن ثم فإن السياسات والبرامج الموضوعة لمثل هذه الفئات من النساء المعوزات يجب أن توجه صوب إدماج هؤلاء النساء المهمشات والمحرومات اجتماعيا، وكفالة فرص أفضل لهن.
    - the establishment of support for foster families to care for needy secondary school girl students to improve their living and working conditions; UN - مساعدة للأسر المضيفة على تحمل نفقات طالبات التعليم الثانوي المعوزات لتحسين ظروف عيشهن وعملهن؛
    In 1999, the Taliban authorities issued an edict allowing needy widows with no other means of support to seek employment in the health and social service sectors. UN وفي سنة 1999، أصدرت سلطات طالبان مرسوما يسمح للأرامل المعوزات اللائي ليس لهن أي مورد رزق آخر بالبحث عن العمل في قطاع الخدمات الصحية وقطاع الخدمات الاجتماعية.
    Steps taken to give adolescent girls and indigent women access to contraceptives. UN التدابير المتخذة لتيسير حصول المراهقات الأحداث والنساء المعوزات على وسائل منع الحمل.
    Steps taken to give adolescent girls and indigent women access to contraceptives. UN التدابير المتخذة لتيسير حصول المراهقات الأحداث والنساء المعوزات على وسائل منع الحمل.
    The fund provides bail and pays fines for indigent women and juvenile prisoners in jails throughout Sindh. UN ويقدم الصندوق الكفالة المالية ويسدد الغرامات عن النساء المعوزات والسجناء الأحداث في السجون في أنحاء السند.
    This Plan also stipulates the need to review national legislations and regulations so as to incorporate the gender perspective and women's rights in the workplace as well as to mobilise technical and financial support for women in need. UN وتنص هذه الخطة أيضاً على ضرورة مراجعة التشريعات واللوائح الوطنية بغرض مراعاة المنظور الجنساني وحقوق المرأة في مكان العمل فضلاً عن حشد الدعم التقني والمالي للنساء المعوزات.
    73. A family solidarity fund for divorced women in need was set up in 2011 as part of a package of measures to ensure better implementation of the Family Code. UN 73- وأُنشئ في عام 2011 صندوق للتضامن الأسري موجه للمطلقات المعوزات في إطار التدابير المتخذة لتحسين تطبيق قانون الأسرة.
    She also wondered what welfare, pension and other benefits were provided to persons in need, including single parents; what quotas had been set for the hiring of disabled workers; and whether training programmes were provided to prevent women from being channelled into low-paying jobs. UN وتساءلت أيضا عن الإعانات والمعاشات وغير ذلك من الاستحقاقات المقدمة إلى المعوزات بمن فيهن النساء اللاتي على رأس الأسر المعيشية، وما هي الوظائف المخصصة لتعيين المعوقات، وما هي البرامج التدريبية المتاحة لمساعدة النساء على تجنب نقلهن إلى وظائف مرتباتها منخفضة.
    211. The objective of this subprogramme is to achieve measurable improvements in the capacity of disadvantaged women to cope effectively with family and socio-economic needs and to play a greater role in the development of their own communities. UN ٢١١ - إن الغرض من هذا البرنامج الفرعي هو تحقيق تحسينات قابلة للقياس في قدرة النساء المعوزات على اﻹسهام بفعالية في تلبية الاحتياجات العائلية والاقتصادية - الاجتماعية، وأداء دور أكبر في تنمية مجتمعاتهن المحلية.
    South Africa asked which measures the Government implemented to protect children and what kind of support it provided to destitute women, who are also victims of domestic violence. UN وسألت جنوب أفريقيا عن التدابير التي نفذتها الحكومة من أجل حماية الأطفال وعن نوع الدعم المقدم إلى النساء المعوزات اللاتي يتعرضن أيضاً للعنف المنزلي.
    96. In a 2004 survey, the Gasification Technologies Council identified 385 gasifiers in use at some 177 projects in 27 nations. Major projects are operating successfully. UN 96 - وفي دراسة استقصائية جرت في عام 2004، حدد مجلس تكنولوجيات استخلاص الغاز 385 من المعوزات المستخدمة في حوالي 177 مشروعا في 27 دولة وتعمل مشاريع كبرى بنجاح في هذا المجال(35).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more