"المعوقات التي تواجهها" - Translation from Arabic to English

    • constraints faced by
        
    • the constraints
        
    • constraints facing
        
    • impediments faced by
        
    Kuwait noted the constraints faced by the Gambia, especially in the protection of women, the fight against trafficking and the development of the judiciary. UN ولاحظت الكويت المعوقات التي تواجهها غامبيا، ولا سيما في مجالات حماية المرأة، ومكافحة الاتجار، وتطوير النظام القضائي.
    The study examines certain constraints faced by exporting SMEs and makes a number of recommendations, including some addressed to public support institutions. UN وتبحث الدراسة بعض المعوقات التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتقدم عدداً من التوصيات الموجه بعضها إلى مؤسسات الدعم العامة.
    " constraints faced by civil society organizations, including the slow progress in the registration of non-governmental organizations; " UN " المعوقات التي تواجهها منظمات المجتمع المدني، ومن ضمنها التقدم البطيء في تسجيل المنظمات غير الحكومية؛ "
    Countries which, despite the many constraints facing them, contributed personnel and equipment should not be penalized for their commitment to the Organization's ideals. UN وينبغي ألا تعاقب الدول التي تساهم بالقوات والمعدات على تمسكها بالمثل العليا للمنظمة، على الرغم من المعوقات التي تواجهها.
    Therefore, please provide additional information on the particular impediments faced by rural women in the full and equal enjoyment and exercise of their rights under the Convention, including how these are addressed. UN وعليه، يرجى تقديم معلومات إضافية عن المعوقات التي تواجهها المرأة الريفية بصفة خاصة، فيما يتعلق بتمتعها الكامل والمتكافئ بحقوقها وممارستها لها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك كيفية معالجة هذه المعوقات.
    Despite the constraints faced by external circumstances and insufficiency of qualified Professional staff, INSTRAW has successfully carried out the biennium programme and has a sound financial base. UN وبالرغم من المعوقات التي تواجهها الظروف الخارجية وعدم كفاية عدد الموظفين المؤهلين من الفئة الفنية، فقد نفﱠذ المعهد بنجاح برنامج فترة السنتين ولديه قاعدة مالية سليمة.
    85. Côte d'Ivoire acknowledged the constraints faced by the Democratic Republic of the Congo and its ambitious programme for reconstruction. UN 85- وأقرت كوت ديفوار المعوقات التي تواجهها جمهورية الكونغو الديمقراطية وبرنامجها الطموح لإعادة الإعمار.
    UNCTAD could play a major role in overcoming the constraints faced by developing countries in e-commerce. He supported the proposals made by UNCTAD to address e-commerce in a comprehensive way and he also supported UNCTAD’s cooperation with other organizations. UN ويمكن للأونكتاد أن يقوم بدور كبير في التغلب على المعوقات التي تواجهها البلدان النامية في مجال التجارة الإلكترونية، وأيد المقترحات التي تقدم بها الأونكتاد للتعامل مع التجارة الإلكترونية بطريقة شاملة، كما أيد تعاون الأونكتاد مع منظمات أخرى.
    IV. constraints faced by the United Nations system in the field of sustainable development and recommendations on how to address these constraints UN رابعا - المعوقات التي تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال التنمية المستدامة والتوصيات المتعلقة بكيفية التصدي لتلك المعوقات
    One developing country delegation referred to the constraints faced by developing countries, including his own, in providing rapidly increasing education and training, as required by transnational corporations upgrading their activities, and stated that transnational corporations should also provide training for their workers. UN وأشار وفد بلد نام إلى المعوقات التي تواجهها البلدان النامية، بما في ذلك بلده، في تحقيق زيادة سريعة في التعليم والتدريب كما تطلب الشركات عبر الوطنية التي تطور أنشطتها، وذكر أنه يتعين على الشركات عبر الوطنية هي أيضا أن توفر التدريب لعمالها.
    25. Djibouti enquired about the constraints faced by Angola in implementing its policy and diversifying its economy, particularly in the areas of agriculture, fishing and industry. UN 25- واستفسرت جيبوتي عن المعوقات التي تواجهها أنغولا في تنفيذ سياستها العامة وفي تنويع اقتصادها، وبخاصة في مجالات الزراعة والصيد البحري والصناعة.
    Also kindly indicate what measures are being undertaken to provide women in informal employment with access to social protection, to address the constraints faced by women entrepreneurs in the informal sector in gaining access to microfinance and support services. UN كما يرجى التكرم بتوضيح التدابير التي يتم الاضطلاع بها لتزويد النساء العاملات في مجالات التوظيف غير الرسمية بسبل الحصول على الحماية الاجتماعية، ولمعالجة المعوقات التي تواجهها النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي في الحصول على التمويل البالغ الصغر وخدمات الدعم.
    Also kindly indicate what measures are being undertaken to provide women in informal employment with access to social protection, to address the constraints faced by women entrepreneurs in the informal sector in gaining access to microfinance and support services. UN كما يرجى التكرم بتوضيح التدابير التي يتم الاضطلاع بها لتزويد النساء العاملات في مجالات التوظيف غير الرسمية بسبل الحصول على الحماية الاجتماعية، ولمعالجة المعوقات التي تواجهها النساء المشتغلات بالأعمال الحرة في القطاع غير الرسمي في الحصول على التمويل البالغ الصغر وخدمات الدعم.
    (f) constraints faced by civil society organizations, including the slow progress in the registration of nongovernmental organizations; UN (و) المعوقات التي تواجهها منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك التقدم البطيء في تسجيل المنظمات غير الحكومية؛
    69. This priority area addresses the financial resources constraints faced by LDCs in their efforts to achieve sustainable development. UN 69- يتناول هذا المجال ذو الأولوية المعوقات التي تواجهها أقل البلدان نمواً في مجال الموارد المالية وذلك في سياق جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية المستدامة.
    (i) Continuing restrictions on the exercise of the right of peaceful assembly, including increased constraints faced by civil society organizations, such as the slow progress in the registration of non-governmental organizations under the procedures set out in the law of 2003 on public associations; UN (ط) استمرار التقييدات المفروضة على ممارسة الحق في التجمع السلمي، بما في ذلك زيادة المعوقات التي تواجهها منظمات المجتمع المدني، من قبيل بطء سير إجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية في ظل الإجراءات المحددة في قانون الجمعيات العامة لعام 2003؛
    Having described its organizational priorities and the objectives that it will seek to achieve, UNICEF will report systematically on results achieved against the five organizational priorities, and on the constraints faced. UN وبعد أن رسمت اليونيسيف أولوياتها كمنظمة والأهداف التي ستعمل على تحقيقها، ستقدم تقريرا بشكل منتظم عن النتائج المحرزة صوب تحقيق أولوياتها الخمس وعن المعوقات التي تواجهها.
    Leveraging local funds, ITC acts as an intermediary and cuts the average price of equipment, encourages transfer of know-how and reduces constraints facing SMEs. UN ومن خلال تعزيز استخدام الأموال المتوفِّرة محلياً، تعمل شركة ITC كوسيط وتخفِّض من متوسط سعر المعدات وتشجع على نقل المعرفة وتقلل من المعوقات التي تواجهها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Therefore, please provide additional information on the particular impediments faced by rural women in the full and equal enjoyment and exercise of their rights under the Convention, including how these are addressed. UN وعليه، يرجى تقديم معلومات إضافية عن المعوقات التي تواجهها المرأة الريفية بصفة خاصة، في ما يتعلق بتمتعها الكامل والمتكافئ بحقوقها وممارستها لها بموجب الاتفاقية، بما في ذلك كيفية معالجة هذه المعوقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more