"المعوقون" - Translation from Arabic to English

    • with disabilities
        
    • disabled persons
        
    • the disabled
        
    • disabled people
        
    • handicapped
        
    • invalids
        
    • persons with
        
    • with a disability
        
    Children with disabilities benefit from few programmes or resources and constitute one of the most neglected groups of vulnerable children. UN ويستفيد الأطفال المعوقون من قلّة من البرامج أو الموارد ويشكلون فئة من أكثر الفئات المهملة بين الأطفال الضعفاء.
    Such information should be presented in forms accessible to people with disabilities. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    Such information should be presented in forms accessible to persons with disabilities. UN وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها.
    In most communities, disabled persons are seen as fragile beings who are unable to work and who have to live off charity. UN يعتبر المعوقون في معظم الجماعات أشخاصا يعيشون وضعا هشا، إذ يعجزون عن العمل ويعيشون على الصدقة.
    He also noted that Conference Room 4 was the only facility that could be accessed by participants with disabilities. UN ولاحظ أمين اللجنة أيضا أن غرفة الاجتماعات رقم 4 هي الوحيدة التي يمكن أن يدخلها المشاركون المعوقون.
    UNESCO had also recently instituted literacy programmes emphasizing the specific needs of persons with disabilities. UN وفي الفترة القريبة أعدت اليونسكو أيضا برامج لمحو الأمية تركز على الاحتياجات التي ينفرد بها المعوقون.
    Persons with disabilities in areas outside the capital area were not accorded due care and attention. UN ولا يحظى المعوقون في المناطق الواقعة خارج العاصمة بما يجب من الرعاية والعناية.
    Minority groups, migrants, indigenous peoples, refugees and internally displaced persons (IDPs), prisoners and detainees, and persons with disabilities also suffer discrimination which may affect their access to sanitation. UN وتعاني الأقليات والمهاجرون والشعوب الأصلية واللاجئون والمشردون داخلياً والسجناء والمحتجزون والأشخاص المعوقون أيضاً من التمييز الذي يمكن أن يؤثر في إمكانية وصولهم إلى الصرف الصحي.
    Very few people with disabilities are employed in the private and public sector. UN وقليلون هم الأشخاص المعوقون العاملون في القطاعين العام والخاص.
    3. Girls and women with disabilities experience even more discrimination than men with disabilities and women without disabilities. UN 3 - وتعاني الفتيات والنساء المعوقات من التمييز أكثر مما يعانيه الرجال المعوقون والنساء غير المعوقات.
    Men with disabilities reported facing the most discrimination from the Government and society. UN وأبلغ الرجال المعوقون بأن أشد ما يتعرضون له من التمييز يأتي من الحكومة والمجتمع.
    Children with disabilities are very often abandoned, rejected, and made to feel guilty by their fathers. UN وفي معظم الأحيان، يُترك الأطفال المعوقون من قبل آبائهم ويهملون وتلقى الملامة عليهم.
    Support dissemination of aggregated and disaggregated data on women and children, including those with disabilities. UN :: دعم تعميم البيانات المجمّعة والمفصّلة عن النساء والأطفال، بمن فيهم المعوقون.
    The majority of children with disabilities in developing countries remain out of school and are completely illiterate. UN والأطفال المعوقون في البلدان النامية لا يلتحقون في أغلبيتهم بالمدارس وهم أميون تماماً.
    The State party should ensure that information collected contains up-to-date data on a wide-range of vulnerable groups, including children with disabilities, child workers, children living in the streets and refugee children, etc. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتأكد من أن المعلومات المجمعة تتضمن أحدث البيانات بشأن عدد كبير من الفئات الضعيفة، بمن فيها الأطفال المعوقون والأطفال العمال وأطفال الشوارع والأطفال اللاجئون وغيرهم.
    Special attention has been paid to children from minority groups and to children with disabilities. UN وقد أولي أطفال الأقليات والأطفال المعوقون اهتماما خاصا.
    The rights of women and girls must be fully integrated into United Nations human rights activities, and there was a need for increased efforts to protect the most vulnerable groups, including disabled persons. UN وأنه يرى وجوب إدماج حقوق المرأة والبنات بشكل كامل في أنشطة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وأن هناك حاجة لزيادة الجهود الرامية لحماية الجماعات الأشد ضعفا، بما في ذلك الأشخاص المعوقون.
    Such disabled persons also pay 50 per cent of the charge for housing, utilities, telephone and radio. UN ويدفع المعوقون ٠٥ في المائة من نفقات السكن ورسوم استهلاك الماء والكهرباء ورسوم استخدام الهاتف والمذياع.
    His life is a witness to the magnificent contributions the disabled have made and can make to a better world. UN وإن حياته لتقف شاهدا على اﻹسهامات الرائعة التي قدمها ويمكن أن يقدمها المعوقون من أجل بلوغ عالم أفضل.
    Long-term sickness, disabled people and carers UN المرض لفترة طويلة والأشخاص المعوقون ومقدمو الرعاية
    139. In accordance with Act No. 409/1990, as amended, handicapped children are educated either in ordinary schools or special schools. UN 139- ووفقاً للقانون رقم 409/1990، بصيغته المعدلة، يتلقى الأطفال المعوقون التعليم إما في مدارس عادية أو مدارس مخصصة.
    invalids have priority in the polyclinic institutions, health units and drug stores. UN ويمنح المعوقون الأولوية في الخدمات التي تقدمها المستوصفات والوحدات الصحية والصيدليات.
    persons with a disability face enormous barriers, both physical and attitudinal, to integration into mainstream society. UN ويواجه المعوقون عقبات كأداء، جسدية وموقفية على السواء، في اندماجهم في المجتمع ككل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more