In conclusion, the independent expert emphasizes the need for international solidarity in the present-day globalized society, and argues for recognition of international solidarity as a right of peoples. | UN | وفي الختام، يؤكد الخبير المستقل على الحاجة إلى التضامن الدولي في المجتمع المعولَم في الوقت الحاضر، ويسوق حججاً لصالح الاعتراف بالتضامن الدولي بوصفه حقاً من حقوق الشعوب. |
The Government of the Republic of Moldova highly appreciates the promotion by the United Nations Industrial Development Organization of its policy of supporting countries with economies in transition in their fight against marginalization in today's globalized world. | UN | تقدّر حكومة جمهورية مولدوفا كل التقدير قيام منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بتعزيز سياستها العامة بشأن دعم البلدان ذات الاقتصادات الانتقالية في كفاحها لدرء التهميش في عالم هذا العصر المعولَم. |
In a globalized, knowledge-based economy and amidst concerns for the preservation and promotion of cultural diversity, traditional knowledge, innovations and creativity had assumed increasing commercial, cultural and social value. | UN | وقال إن المعارف والابتكارات والإبداعية التقليدية اكتسبت، في الاقتصاد المعولَم القائم على المعرفة وسط الاهتمامات المحافظة على التنوع الثقافي وتعزيزه، قيمة تجارية وثقافية واجتماعية متزايدة. |
The threat of falling into a situation of exclusion and opportunities to establish new ways of integrating with the globalized economic system. | UN | وتتمثل المخاطر في خوف هذه البلدان من التعرض لﻹقصاء، وتتمثل الفرص في إقامة أشكال جديدة من التكامل مع النظام الاقتصادي المعولَم. |
Informal business and speculative activities are left out, especially clandestine and illegal activities, which, regrettably, as we know, today make up a substantial share of globalized economic activity. | UN | فلا يشمل القياس اﻷعمال واﻷنشطة غير الرسمية، وأنشطة المضاربة، ولا سيما اﻷنشطة السرية أو غير الشرعية، التي تشكل اليوم، لﻷسف، وكما هو معروف تماماً، جزءاً هاماً من النشاط الاقتصادي المعولَم. |
In the 1990s, organizing mega-events as a component of cities' strategic planning, with a view to repositioning them in a globalized economy, became the hegemonic practice. | UN | وفي التسعينات، أصبحت الممارسة السائدة هي تنظيم المناسبات الكبرى كمكوِّن في التخطيط الاستراتيجي للمدن، بغية إعادة تحديد موقع هذه المدن في الاقتصاد المعولَم. |
Emphasizing the global character of the migratory phenomenon, the importance of international, regional and bilateral cooperation and the need to protect the human rights of migrants, particularly at a time in which migration flows have increased in the globalized economy and take place in a context of new security concerns, | UN | وإذ يشدد على الطابع العالمي لظاهرة الهجرة وعلى أهمية التعاون الدولي والإقليمي والثنائي وعلى ضرورة حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، ولا سيما في الوقت الذي تتزايد فيه تدفقات الهجرة في الاقتصاد المعولَم في سياق بواعث قلق أمنية جديدة، |
Anyway, in this globalized world... | Open Subtitles | على كلّ، في هذا العالم المعولَم... |
151. The representative of China said that an equitable, rational and healthy international multilateral trading system was needed that shared the gains from globalization and gave developing countries a new opportunity to participate in the multilateral trading system and integrate into the globalized world economy. | UN | 151- وتحدث ممثل الصين، فقال إنه يلزم إقامة نظام تجاري دولي متعدد الأطراف يكون منصفاً ورشيداً وصحياً ويتشاطر المكاسب المتأتية من العولمة ويتيح للبلدان النامية فرصة جديدة للمشاركة في النظام التجاري المتعدد الأطراف والاندماج في الاقتصاد العالمي المعولَم. |
The visionaries who created UNCTAD in 1964, just as most people on this great continent of Africa were winning their independence, would have felt vindicated by today's interconnected world and its globalized economy. | UN | 1- إن أصحاب الرؤية الذين أنشأوا الأونكتاد في عام 1964، وبالذات في الوقت الذي كانت فيه معظم شعوب هذه القارة الأفريقية العظيمة تنال استقلالها، كانوا سيشعرون الآن أن عالَم اليوم المترابط واقتصاده المعولَم يثبتان صحة رؤيتهم. |